Hai cercato la traduzione di gleichbehandlungsgrundsatz da Tedesco a Romeno

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

German

Romanian

Informazioni

German

gleichbehandlungsgrundsatz

Romanian

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Romeno

Informazioni

Tedesco

daher liege ein verstoß gegen den gleichbehandlungsgrundsatz vor.

Romeno

din acest fapt ar rezulta o încălcare a principiului egalității de tratament.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

accept rügte einen verstoß gegen den gleichbehandlungsgrundsatz bei einstellungen.

Romeno

accept susținea că fusese încălcat principiul egalității de tratament în materie de recrutare.

Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

a) rechts- und verwaltungsvorschriften, die dem gleichbehandlungsgrundsatz zuwiderlaufen, aufgehoben werden;

Romeno

(a) se abrogă toate actele cu putere de lege și actele administrative care contravin principiului tratamentului legal;

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

zudem habe ein ministerielles rundschreiben die auftraggeber auf die pflicht aufmerksam gemacht, das diskriminierungsverbot, den gleichbehandlungsgrundsatz

Romeno

aceasta adaugă faptul că o circulară ministerială atrăsese atenția autorităților contractante asupra cerinței de a respecta principiul general al nediscriminării,

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

es muss sichergestellt werden, dass diese ausnahmeregelungen nicht die gesamtkohärenz der europäischen einwanderungspolitik und den gleichbehandlungsgrundsatz gefährden20.

Romeno

este necesar să ne asigurăm că aceste excepţii nu afectează coerenţa globală a politicii europene în domeniul imigraţiei şi principiul egalităţii de tratament20.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

der gleichbehandlungsgrundsatz und das verbot der diskriminierung aus gründen der staatsangehörigkeit sind seit den gründungsverträgen im eu-recht verankert.

Romeno

principiul egalității de tratament și cel al interzicerii oricărei forme de discriminare bazată pe naționalitate sunt înscrise în legislația ue încă de la adoptarea tratatelor fondatoare.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

das bedeutet nicht, dass ein mitgliedstaat nicht berechtigt ist, einen verstoß gegen den gleichbehandlungsgrundsatz geltend zu machen.

Romeno

acest fapt nu înseamnă că un stat membru nu poate să invoce încălcarea principiului egalității de tratament.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die mitgliedstaaten treffen die erforderlichen maßnahmen, um sicherzustellen, dass der gleichbehandlungsgrundsatz beachtet wird; insbesondere ist sicherzustellen, dass

Romeno

statele membre adoptă măsurile necesare pentru a se asigura că se respectă principiul tratamentului egal și, în mod special că:

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

vor einer solchen ablehnung erhält der teilnehmer gelegenheit nachzuweisen, dass seine einbeziehung in die vorbereitung des vergabeverfahrens keinen verstoß gegen den gleichbehandlungsgrundsatz darstellt.

Romeno

Înainte de orice astfel de respingere, participantului i se oferă posibilitatea de a demonstra că implicarea sa în pregătirea procedurii de atribuire nu încalcă principiul egalității de tratament.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

es bleibt jetzt konkret zu prüfen, ob dieses ergebnis gegen art. 39 eg und den gleichbehandlungsgrundsatz verstößt, wie dies frau bosmann geltend macht.

Romeno

mai trebuie examinat în continuare, în detaliu, în ce măsură această abordare este, astfel cum pretinde doamna bosmann, contrară articolului 39 ce și principiului egalităţii de tratament.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

84. zudem hat der gerichtshof gelegentlich anerkannt, dass der allgemeine gleichbehandlungsgrundsatz horizontal angewandt werden kann, wenn er in eine materielle bestimmung des vertrags aufgenommen worden ist.

Romeno

În plus, curtea a recunoscut în anumite împrejurări că principiul general al egalității de tratament se poate aplica orizontal în cazul în care este înscris într-o prevedere de drept material din tratat.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

sie hat daher ihr ermessen nicht dadurch überschritten, dass sie es unterließ, gegen die mitgeteilte maßnahme den einwand zu erheben, die darin enthaltene Übergangsmaßnahme verstoße gegen den gleichbehandlungsgrundsatz.

Romeno

ea nu și-a depășit, așadar, limitele puterii discreționare prin aceea că nu a ridicat obiecții cu privire la măsura notificată pe motiv că domeniul de aplicare al normei tranzitorii prevăzute în decizie ar fi contrar principiului egalității de tratament.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

in ihrer „europäischen agenda für die integration von drittstaatsangehörigen“56 bekräftigte die kommission die notwendigkeit, vielfalt als etwas positives zu begreifen und den gleichbehandlungsgrundsatz zu achten.

Romeno

În „agenda europeană pentru integrarea resortisanților țărilor terțe”56, comisia a reafirmat necesitatea de a adopta o atitudine pozitivă față de diversitate și egalitatea de tratament.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

220 angeführt, randnrn. 405 ff.) macht hoechst geltend, dass bei der einteilung von unternehmen in kategorien zur festsetzung des ausgangsbetrags vor allem der gleichbehandlungsgrundsatz zu berücksichtigen sei.

Romeno

pe de altă parte, făcând referire la hotărârea cma cgm și alții/comisia, punctul 220 de mai sus (punctul 405 și următoarele), hoechst subliniază că repartizarea întreprinderilor pe categorii, în cadrul calculului cuantumului de pornire, trebuia, înainte de toate, să respecte principiul egalității de tratament.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

im sinne dieser richtlinie bedeutet „gleichbehandlungsgrundsatz“, dass es keine unmittelbare oder mittelbare diskriminierung wegen eines der in artikel 1 genannten gründe geben darf.

Romeno

În sensul prezentei directive, prin „principiul tratamentului egal” se înțelege absența oricărei discriminări directe sau indirecte, bazate pe unul din motivele menționate la articolul 1.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

b) vertragliche bestimmungen, betriebsordnungen, statuten von vereinigungen mit oder ohne erwerbszweck, die dem gleichbehandlungsgrundsatz zuwiderlaufen, für nichtig erklärt werden bzw. erklärt werden können oder geändert werden.

Romeno

(b) se declară sau pot fi declarate nule și neavenite sau se modifică toate dispozițiile contractuale, regulamentele interne ale întreprinderilor, precum și normele care reglementează asociațiile cu scop lucrativ sau fără scop lucrativ, contrare principiului tratamentului egal.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

richtlinie zur anwendung des gleichbehandlungsgrundsatzes ohne unterschied der rasse

Romeno

directivă privind egalitatea rasială

Ultimo aggiornamento 2014-11-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,748,085,075 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK