Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
dazu zerschlagen die von noph und thachpanhes dir den kopf.
chiar şi cei din nof şi tahpanes îţi vor zdrobi creştetul capului.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
moab ist zerschlagen! man hört ihre kleinen schreien;
moabul este zdrobit! chiar şi cei mici ai lui strigă.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
denn ich bin arm und elend; mein herz ist zerschlagen in mir.
sînt nenorocit şi lipsit, şi îmi e rănită inima înlăuntrul meu.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
er hat mir fleisch und haut alt gemacht und mein gebein zerschlagen.
mi -a prăpădit carnea şi pielea, şi mi -a zdrobit oasele.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
auf dubais straßen schmeißen sich frauen auf ihre harleys und zerschlagen vorurteile
pe străzile din dubai, femeile conduc motociclete harley și distrug stereotipurile
Ultimo aggiornamento 2016-02-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
denn mit dir kann ich kriegsvolk zerschlagen und mit meinem gott über die mauer springen.
cu tine mă năpustesc asupra unei oşti înarmate, cu dumnezeul meu sar peste un zid întărit.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
außerdem könnten ganze maritime cluster zerschlagen oder in andere regionen ausgelagert werden.
mai mult, întregi grupări marine se pot fragmenta sau pot fi relocate în alte regiuni.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
oftmals führen ermittlungen zu kindesmissbrauchsfällen im internet maßgeblich dazu, dass pädophilennetze zerschlagen werden.
adesea, investigarea abuzurilor asupra copiilor comise prin intermediul internetului reprezintă o pistă esențială pentru anihilarea unor rețele de infractori care comit abuzuri asupra copiilor.
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ohne genügend nachwuchs könnten ganze maritime cluster zerschlagen oder in andere regionen ausgelagert werden.
fără marinari pricepuţi, întregi clustere marine se pot fragmenta sau pot fi relocate în alte regiuni.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
seine kinder werden fern sein vom heil und werden zerschlagen werden im tor, da kein erretter sein wird.
fiii lui n'au noroc, sînt călcaţi în picioare la poartă, şi nimeni nu i scapă!
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
13 personen wurden festgenommen (hauptsächlich in spanien), und die netze wurden zerschlagen.
au fost efectuate 13 arestări (în principal în spania), iar rețelele au fost destrămate.
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
denn ein volk wird das andere zerschlagen und eine stadt die andere; denn gott wird sie erschrecken mit allerlei angst.
un popor se bătea împotriva altui popor, o cetate împotriva altei cetăţi, pentrucă dumnezeu le turbura cu tot felul de strîmtorări:
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
um die möglicherweise zugrundeliegenden nigerianischen kriminellen organisationen zu zerschlagen, war ein koordiniertes vorgehen auf eu-ebene erforderlich.
În cazul infracţiunilor de trafic de droguri a avut loc fenomenul contrar.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die berücksichtigung dieser erwartungen darf die gap aber nicht schwächen oder zerschlagen, sondern soll weiterhin ein starkes instrument für die landwirtschaften der eu von heute sein.
trebuie să ţinem seama de aceste aşteptări, dar nu diluând sau desfiinţând politica agricolă comună, ci menţinând-o ca pe un instrument mereu puternic pentru agriculturile uniunii europene de azi.
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
den mitgliedstaaten sollten risikomanagementkapazitäten auf eu-ebene zur verfügung stehen, damit sie betrügerische netze schneller und wirksamer aufdecken und zerschlagen können.
statele membre ar trebui să beneficieze de o capacitate de gestionare a riscurilor la nivelul ue, care să permită identificarea rapidă și mai eficientă și dezmembrarea rețelele frauduloase.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
allerdings ist die zahl der rechtskräftigen verurteilungen, mit denen kriminelle organisationen effektiv zerschlagen wurden, weiterhin unerheblich im vergleich zum geschätzten wert des regionalen und inländischen kriminellen markts.
cu toate acestea, numărul condamnărilor definitive care conduc în mod efectiv la neutralizarea organizațiilor infracționale rămâne neglijabil în raport cu valoarea estimată a pieței naționale și regionale.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
albanien muss eine erfolgsbilanz bei proaktiven ermittlungen, anklageerhebungen und rechtskräftigen verurteilungen in fällen organisierter kriminalität schaffen, auch was die geldwäsche anbelangt, und kriminelle netzwerke effektiv zerschlagen.
albania trebuie să demonstreze obținerea de rezultate în materie de anchete proactive, de urmărire în justiție și de condamnări definitive în cazurile de criminalitate organizată, inclusiv de spălare a banilor, și să neutralizeze în mod efectiv rețelele infracționale.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dies sollte dazu beitragen, dass kriminelle netze von menschenhändlern und schleusern zerschlagen werden und den menschen in not, angefangen bei den gebieten in der nachbarschaft von krisenregionen, größtmöglicher schutz geboten wird.
acest lucru ar trebui să contribuie la dezmembrarea rețelelor infracționale de traficanți și facilitatori și la asigurarea unui nivel maxim de protecție pentru persoanele aflate în dificultate, începând cu regiunile din vecinătatea crizelor.
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
italien ist dabei, seine wirtschaft umzukrempeln: durch das zerschlagen von monopolen, den abbau von bürokratie, den kampf gegen etablierte interessen und enorme anstrengungen zur schaffung von arbeitsplätzen.
italia își redresează economia: sparge monopolurile, reduce birocrația, combate interesele particulare și depune eforturi susținute pentru crearea de locuri de muncă.
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
während wir uns weiter darauf konzentrieren, menschenleben auf see zu retten und schleusernetze zu zerschlagen, wollen wir zugleich jene länder unterstützen, die so vielen menschen zuflucht gewähren, und wollen das wachstum in unseren partnerländern unterstützen.
obiectivul nostru este de a sprijini țările care găzduiesc un număr mare de migranți și de a stimula creșterea economică în țările noastre partenere, rămânând totodată axați pe salvarea de vieți omenești pe mare și pe desființarea rețelelor de persoane care încearcă să introducă ilegal migranți în europa.
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: