Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
urschriftlich mit akten
original with files
Ultimo aggiornamento 2022-01-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
dies ist eine oper in fünf akten.
Это пятиактовая опера.
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
diese oper besteht aus fünf akten.
В этой опере пять актов.
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
die angegebenen akten werden für den lieferanten als ausreichender beweis der warenlieferung von minderwertiger qualität sein.
Указанные акты будут являться для Поставщика достаточным доказательством подтверждения факта поставки Товара ненадлежащего качества.
Ultimo aggiornamento 2012-11-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
der gegenseitige vergleich der berechnungen erfolgt durch erstellung der zweiseitigen akten mit besiegelten unterschriften der leiter und der hauptbuchhalter beider seiten.
Взаимосверка расчетов осуществляется путем составления двусторонних актов за подписями руководителей и главных бухгалтеров обеих сторон, скрепленных печатями.
Ultimo aggiornamento 2012-11-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
die internen kosten ließen sich kaum beziffern, das firmenarchiv habe sogar einhundert jahre alte akten durchsehen müssen, um beweise zu erbringen.
Внутренние затраты едва ли поддаются учету, архиву фирмы пришлось просмотреть даже акты столетней давности, чтобы привести доказательства.
Ultimo aggiornamento 2014-10-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
»sind akten von der behörde gekommen?« fragte stepan arkadjewitsch, indem er das telegramm nahm und sich vor den spiegel setzte.
-- Из присутствия есть бумаги? -- спросил Степан Аркадьич, взяв телеграмму и садясь к зеркалу.
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
in die loge des pförtners tretend, warf er einen blick auf die eingegangenen briefe und die aus dem ministerium geschickten akten und gab befehl, alles nach seinem arbeitszimmer zu bringen.
Войдя в швейцарскую, Алексей Александрович взглянул на письма и бумаги, принесенные из министерства, и велел внести за собой в кабинет.
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
der gerichtssekretär, jorge yánez, fuhr zum städtischen gefängnis von san nicolás de los garza, um jonás mitzuteilen, dass er freigesprochen worden sei und sein fall zu den akten gelegt würde.
Служащий суда, Хорхе Янес, отправился в тюрьму муниципалитета Сан Николас в Гарзе, чтобы оповестить Йонаха, что он законно прощен и его дело будет закрыто.
Ultimo aggiornamento 2014-10-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
die akten des gerichts, die newsweek vorliegen, führen ausführlich die verteidigungsstrategie auf, in erster linie, dass das militär nicht von derzeitigen oder früheren soldaten für verletzungen angeklagt werden kann, zu denen es in den streitkräften gekommen ist.
Судебные документы, которые получил newsweek, раскрывают стратегию защиты - в основном состоящую в том, что бывшие или нынешние солдаты не могут предъявлять претензии армии за ущерб, понесенный в вооруженных силах.
Ultimo aggiornamento 2014-10-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
(nachfolgend "gesellschaft" genannt) ist zwecks der annahme des gewinnes von ihrer geschäftstätigkeit gegründet und handelt in Übereinstimmung mit der vorliegenden satzung, dem bürgerlichen gesetzbuch der russischen föderation, dem bundesgesetz von 08.02.1998 n 14-fs "Über die gesellschaften mit beschränkter haftung", und anderen normativrechtlichen akten der russischen föderation.
(в дальнейшем именуемое - "Общество") создано в целях получения прибыли от его предпринимательской деятельности и действует в соответствии с настоящим Уставом, Гражданским кодексом РФ, Федеральным законом от 08.02.1998 г. n 14-ФЗ "Об обществах с ограниченной ответственностью", и иными нормативно-правовыми актами РФ.
Ultimo aggiornamento 2012-12-14
Frequenza di utilizzo: 6
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta