Hai cercato la traduzione di kraftstoffbehälter da Tedesco a Slovacco

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Slovacco

Informazioni

Tedesco

kraftstoffbehälter

Slovacco

palivové nádrže

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Tedesco

kraftstoffbehälter und -leitungen

Slovacco

palivová nádrž a potrubie

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

70/221/ewg (kraftstoffbehälter)

Slovacco

70/221/ehs (nádrže)

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

kraftstoffbehälter/unterfahrschutz hinten

Slovacco

palivové nádrže/zadné ochranné zariadenie

Ultimo aggiornamento 2014-11-10
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

besondere anforderungen an kraftstoffbehälter

Slovacco

osobitné požiadavky pre palivové nádrže

Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

kraftstoffbehälter müssen korrosionsfest hergestellt sein.

Slovacco

nádrže na palivo musia byť vyrobené tak, aby boli odolné proti korózii.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

besondere vorschriften für kraftstoffbehälter aus kunststoff

Slovacco

Špecifické ustanovenia pre palivové nádrže vyrobené z plastu

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

anzahl der kraftstoffbehälter und jeweiliges fassungsvermögen: …

Slovacco

Číslo a objem každej nádrže:

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

zeichnung des wärmeschutzschilds zwischen kraftstoffbehälter und auspuffanlage: …

Slovacco

výkres tepelného štítu medzi nádržou a výfukovým systémom:

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

fassungsvermögen des (der) kraftstoffbehälter(s) (in l)

Slovacco

objem palivovej nádrže, resp. nádrží (v litroch).

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die kraftstoffbehälter sind zu mindestens 90 % ihres fassungsvermögens gefüllt;

Slovacco

palivová(-é) nádrž(-e) je (sú) naplnená(-é) najmenej na 90 % jej (ich) kapacity;

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

kraftstoffbehälter, die für den festen einbau bestimmt sind, und kraftstoffleitungen;

Slovacco

palivové nádrže určené na pevné zabudovanie a palivové hadice.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

5.1.2.3 -’kraftstoffbehälter -x -x --x -x -

Slovacco

5.1.2.3. -palivové nádrže -x -x --x -x -

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

11. nummer 5.2.2 erhält folgende fassung:"5.2.2. kraftstoffbehälter

Slovacco

-mení spôsob pohonu plavidla,

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Tedesco

wird das fahrzeug von seinem eigenen motor angetrieben, muß der kraftstoffbehälter zu mindestens 90 % gefüllt sein.

Slovacco

ak je vozidlo poháňané vlastným motorom, jeho palivová nádrž má byť naplnená najmenej na 90 %.

Ultimo aggiornamento 2014-10-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

2.3 die wichtige quelle dieser emissionen sind benzindämpfe, die aus dem kraftstoffbehälter von kraftfahrzeugen oder während des befüllungsvorganges entweichen.

Slovacco

2.3 hlavným zdrojom týchto emisií sú benzínové výpary, ktoré unikajú z nádrží vozidiel alebo pri čerpaní pohonných látok.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

wird das fahrzeug durch seinen eigenen motor angetrieben, so muss der kraftstoffbehälter zu mindestens 90 % seines fassungsvermögens gefüllt sein.

Slovacco

ak je vozidlo poháňané vlastným motorom, palivová nádrž musí byť naplnená minimálne na 90 %.

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

zur anpassung der richtlinie 70/221/ewg des rates über die kraftstoffbehälter und den unterfahrschutz von kraftfahrzeugen und kraftfahrzeuganhängern an den technischen fortschritt

Slovacco

ktorou sa na účely prispôsobenia sa technickému pokroku mení a dopĺňa smernica rady 70/221/ehs týkajúca sa palivových nádrží a ochrany motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel proti podbehnutiu zozadu

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

"richtlinie des rates vom 20. märz 1970 zur angleichung der rechtsvorschriften der mitgliedstaaten über kraftstoffbehälter und den unterfahrschutz von kraftfahrzeugen und kraftfahrzeuganhängern".

Slovacco

"smernica rady z 20. marca 1970 o aproximácii právnych predpisov členských štátov o palivových nádržiach a o zadných ochranných zariadeniach motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel."

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Tedesco

kraftstoffbehälter, die benzin enthalten, müssen mit einer wirksamen flammendurchschlagsicherung in der einfüllöffnung oder mit einem verschluss versehen sein, mit dem die Öffnung hermetisch verschlossen gehalten wird.

Slovacco

nádrže obsahujúce benzín musia byť vybavené zariadením na účinné hasenie plameňov, ktoré je prispôsobené plniacemu otvoru alebo zariadením, ktoré umožňuje udržať plniaci otvor hermeticky uzavretý.

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,773,386,076 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK