Hai cercato la traduzione di mutterschaftsversicherung da Tedesco a Slovacco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

German

Slovak

Informazioni

German

mutterschaftsversicherung

Slovak

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Slovacco

Informazioni

Tedesco

und mutterschaftsversicherung ihres wohnortes vorzulegen.

Slovacco

a poistenia pre prípad materstva v mieste ich bydliska.

Ultimo aggiornamento 2014-11-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

diese träger der kranken-/mutterschaftsversicherung sind:

Slovacco

inštitúcie nemocenského poistenia a poistenia pre prípad materstva sú:

Ultimo aggiornamento 2014-11-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

• kranken- und mutterschaftsversicherung (siehe abschnitt 2.1);

Slovacco

zdravotné a nemocenské poistenie a poistenie pre prípad materstva (pozri bod 2.1);

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die kranken- und mutterschaftsversicherung wird von folgenden trägern durchgeführt:

Slovacco

zdravotné a nemocenské poistenie apoistenie vmater-stve riadia tieto inštitúcie:

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

an den für die kranken-/mutterschaftsversicherung zuständigen belgischen träger zu senden.

Slovacco

najprv príslušnej belgickej inštitúcii nemocenského poistenia.

Ultimo aggiornamento 2014-11-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

können sich auf bestimmte gemeinschaftsvorschriften im bereich kranken- und mutterschaftsversicherung berufen.

Slovacco

ktorý je nezamestnaný ahľadá si prácu vinom členskom štáte, môže využiť určité pravidlá spoločenstva voblasti nemocenského poistenia apoistenia pre prípad materstva.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die mutterschaftsversicherung übernimmt bestimmte sachleistungen im zusammenhang mit schwangerschaft und geburt in voller höhe.

Slovacco

vy (alebo priamy poistenec) musíte byť poistený aspoň 10 mesiacov pred termínom pôrodu apreukázať kpred-pokladanému dátumu počatia alebo kdátumu prenatálnej materskej dovolenky, že spĺňate podmienky ustanovené na úhradu zdravotnej starostlivosti anemocenské-ho vprípade choroby (pozri body 2.1.1 a 2.1.2).

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

beim träger der kranken-/mutterschaftsversicherung ihres wohnorts vorlegen müssen, und zwar:

Slovacco

nemocenského poistenia a poistenia pre prípad materstva v mieste svojho bydliska, t. j.:

Ultimo aggiornamento 2014-11-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die familienangehörigen des oben genannten versicherten haben auf sachleistungen der kranken-/mutterschaftsversicherung nur anspruch,

Slovacco

rodinní príslušníci uvedeného poistenca majú nárok na vecné dávky nemocenského poistenia a poistenia pre prípad materstva, ak

Ultimo aggiornamento 2014-11-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

auszufüllen von dem träger, bei dem der rentenantrag gestellt wurde, oder von dem träger der kranken-/mutterschaftsversicherung

Slovacco

vyplní inštitúcia, ktorej bola podaná žiadosť o dôchodok, alebo inštitúcia nemocenského poistenia, alebo poistenia pre prípad

Ultimo aggiornamento 2014-11-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

über sondermaßnahmen in den beziehungen zwischen den italienischen trägern und den trägern der übrigen mitgliedstaaten bei der erstattung der sachleistungen der kranken-und mutterschaftsversicherung

Slovacco

ktorým sa zavádzajú osobitné opatrenia vo vzťahoch medzi talianskymi inštitúciami a inštitúciami iných členských štátov na náhradu vecných dávok nemocenského a peňažnej pomoci v materstve

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

empfängern einer rente aus der arbeitsunfallversicherung mit einem erwerbs minderungsgrad von mindestens 66,66 % werden sachleistungen der kranken- und mutterschaftsversicherung unentgeltlich gewährt.

Slovacco

celková suma vyplácaných pozostalostných dôchodkov po obeti pracovného úrazu nemôže prekročiť 85 % ročného príjmu zomretej osoby.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

sie haben beiträge zur kranken- und mutterschaftsversicherung, zur pflegeversicherung sowie zur rentenversicherung (alter, invalidität und hinterbliebene) zu entrichten.

Slovacco

ak ide opodporu vnezamestnanosti, odvolanie musíte zaslať doporučeným listom vlehote štyridsiatich dní od oznámenia rozhodnutia osobitnej komisii zriadenej ministerstvom práce.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

die ergänzende kranken- und mutterschaftsversicherung der selbständigen in landwirtschaftlichen berufen gemäß artikel l. 727-1 des landwirtschaftsgesetzbuchs.“

Slovacco

doplnkové poistenie v chorobe a v materstve pre samostatne zárobkovo činné osoby v poľnohospodárstve v zmysle článku l.727-1 poľnohospodárskeho zákonníka.“

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

im Übrigen fallen tuberkulosekranke auch unter die kranken- und mutterschaftsversicherung (siehe abschnitte 2.1.1. bis 2.1.3.).

Slovacco

tieto osoby sú poistené aj vrámci systému nemocenského poistenia apoistenia v materstve (pozri body 2.1.1 až 2.1.3).

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

5. in anhang 5 wird unter der nummer "43. spanien-italien" das wort "keine" durch folgenden wortlaut ersetzt: "abkommen über ein neues verfahren für die verbesserung und vereinfachung der erstattung von ausgaben für die gesundheitsfürsorge vom 21. november 1997 betreffend artikel 36 absatz 3 der verordnung (erstattung der aufwendungen für sachleistungen der kranken-/mutterschaftsversicherung) und die artikel 93, 94, 95, 100 und 102 absatz 5 der durchführungsverordnung (verfahren bei erstattung von leistungen der kranken-/mutterschaftsversicherung und bei forderungsrückständen)."

Slovacco

5. v prílohe 5, pod záhlavím%quot%43.%quot%Španielsko -taliansko%quot%, sa slovo%quot%Žiadne%quot% nahrádza takto:%quot%dohoda o novom postupe uplatňovanom s cieľom zlepšenia a zjednodušenia náhrady nákladov na zdravotnú starostlivosť z 21. novembra 1997 týkajúca sa článku 36 ods. 3 nariadenia (náhrada vecných nemocenských dávok a dávok v materstve) a článkov 93, 94, 95, 100 a 102 ods. 5 vykonávacieho nariadenia (postupy pre náhradu, nemocenské dávky a dávky v materstve a pre oneskorené žiadosti).%quot%

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,761,682,402 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK