Hai cercato la traduzione di allheilmittel da Tedesco a Spagnolo

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Spagnolo

Informazioni

Tedesco

allheilmittel

Spagnolo

panacea universal

Ultimo aggiornamento 2012-03-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Tedesco

es gibt kein allheilmittel

Spagnolo

— la tasa de inversión ha bajado 5 puntos;

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Tedesco

handel ist kein allheilmittel.

Spagnolo

el sr. cassidy, de hecho, tiene razón.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Tedesco

wenn das kein allheilmittel ist!

Spagnolo

tercero, reduce el límite, de acuerdo con las propuestas de la comisión, de 200 000 ecu a 139 000 ecu.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Tedesco

diese verfahren sind aber kein allheilmittel.

Spagnolo

no obstante, las infracciones no lo resuelven todo.

Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Tedesco

für dieses problem gibt es kein allheilmittel.

Spagnolo

no hay fórmulas mágicas para solucionar este problema.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Tedesco

die simulation wird zur zeit als allheilmittel angesehen.

Spagnolo

ha quedado consagrado en las sucesivas decisiones sobre los recursos propios que se han adoptado igualmente por unanimidad en el consejo.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Tedesco

gäbe es ein allheilmittel, so wäre dies be kannt.

Spagnolo

si existiera una cura milagrosa, ya se sabría.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Tedesco

mbi sind jedoch kein allheilmittel für sämtliche probleme.

Spagnolo

estos instrumentos no son una panacea para todos los problemas.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Tedesco

manchmal sind sie nützlich, aber sie sind kein allheilmittel.

Spagnolo

por consiguiente, seguimos trabajando sobre la base de la situación actual.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Tedesco

social media ist kein allheilmittel, es ist einfach da

Spagnolo

las redes sociales no son una panacea, solo existen y ya

Ultimo aggiornamento 2016-02-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Tedesco

allheilmittel gibt es nicht. und die jobrotation, die sich in

Spagnolo

la panacea universal noexiste, y la jobrotation, que se ha mostrado tan eficaz en periodo de crisis de empleo, pareceperder algo de empuje en la fase de recuperación económica.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Tedesco

die eröffnung von großen Überlandsverbindungen ist nicht das allheilmittel.

Spagnolo

la creación de grandes ejes de caneteras no constituye tampoco una panacea.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Tedesco

"weg von der straße" kein allheilmittel für umwelt schutz

Spagnolo

programa marco polo para reducir los atascos y el impacto medioambiental del transporte por carretera

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Tedesco

die einheitliche währung ¡st auch kein allheilmittel gegen die armut.

Spagnolo

mi pregunta al comisario es si no podría ser esta la solución.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Tedesco

privatisierung als solche ist für den verbraucher nicht unbedingt ein allheilmittel.

Spagnolo

la privatización como tal no es necesariamente una panacea para el consumidor."

Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Tedesco

die genannten tätigkeiten einfach als wertpapierdienstleistungen zu bezeichnen, ist kein allheilmittel.

Spagnolo

la simple etiqueta de servicios de la dsi no es una panacea para estas actividades.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Tedesco

6.1 der tourismus wird den küstenregionen in schwierigkeiten oft als allheilmittel angepriesen.

Spagnolo

6.1 demasiado a menudo se presenta al turismo como solución para las zonas costeras con dificultades.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Tedesco

diese reform stellt sicherlich kein allheilmittel dar, liebe kolleginnen und kollegen.

Spagnolo

esta reforma no es, desde luego, una panacea, señorías.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Tedesco

aber sie sind nicht, wie mache glauben machen wollen, das entwicklungspolitische allheilmittel.

Spagnolo

pero no son la panacea que algunos pretenden.

Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,035,912,041 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK