Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
diesen ganoven müssen wir manieren beibringen und sie durch zulassungsverfahren in ihre schranken verweisen.
y creo que se fortalecerá,de todas formas con la llegada del euro, siempre y cuando saquen partido de la transparencia adicional que será el resultado de la adopción, aplica ción y utilización de la moneda única.
erwachsene sollten ihnen beibringen die erwachsenen zu respektieren und dass jugendliche nicht rauchen sollten.
los adultos deben enseñarles que deben respetar a los adultos y que es incorrecto que los jóvenes fumen.
dementsprechend muss die staatsanwaltschaft hinreichende beweise für die verurteilung des angeklagten beibringen[20].
en consecuencia, corresponde a la acusación presentar las pruebas suficientes para condenarlo[20].
auch eine kontradiktorische befragung ist möglich, bei der der schuldner für sein vermögen einen urkundsbeweis beibringen muss37.
también puede procederse al contrainterrogatorio del deudor y éste tiene que aportar pruebas documentales de su patrimonio 37.