Hai cercato la traduzione di gewöhnlicher aufenthaltsort da Tedesco a Svedese

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Svedese

Informazioni

Tedesco

gewöhnlicher aufenthaltsort

Svedese

vanlig vistelseort

Ultimo aggiornamento 2014-11-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

gewöhnlicher aufenthaltsort (sofern nicht identisch mit dem wohnsitz):

Svedese

bostadsort (om denna skiljer sig från den ort där personen är skriven):

Ultimo aggiornamento 2014-11-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

das finanzinstitut hat seine ständige anschrift und seinen gewöhnlichen aufenthaltsort im entsprechenden ms;

Svedese

det har sin stadigvarande adress eller är stadigvarande beläget i den medlemsstaten.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

information über die lage in den herkunftsländern bzw. -gebieten oder dem früheren gewöhnlichen aufenthaltsort;

Svedese

information om situationen i ursprungslandet eller ursprungsregionen eller i det land eller den region där personen tidigare hade sitt hemvist.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

diese erschwernis wird noch dadurch verstärkt, dass der versicherungsnehmer seinen gewöhnlichen aufenthaltsort nach vertragsabschluss wechseln kann36.

Svedese

dessa svårigheter blir ännu större om försäkringstagaren ändrar sin stadigvarande bostadsort efter det att avtalet tecknats35.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

diese verordnung gilt nicht, wenn die anschrift am wohnsitz oder am gewöhnlichen aufenthaltsort des empfängers des schriftstücks unbekannt ist.

Svedese

denna förordning är inte tillämplig när adressen till den person som skall delges eller personens vanliga vistelseort inte är känd.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

natürliche personen, die staatsangehörige eines mitgliedstaates sind oder die ihren gewöhnlichen aufenthaltsort im gebiet eines mitgliedstaates haben;

Svedese

fysiska personer som är medborgare i en medlemsstat eller som har sin vanliga vistelseort på en medlemsstats territorium,

Ultimo aggiornamento 2014-10-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

b. ein britischer staatsangehöriger im ruhestand nach portugal zieht und den großteil seiner zeit dort verbringt, dann ist portugal sein gewöhnlicher aufenthaltsort, auch wenn er noch ein haus im vereinigten königreich besitzt und weiterhin kulturelle und wirtschaftliche verbindungen zum vereinigten königreich unterhält.

Svedese

om till exempel en brittisk medborgare går i pension, flyttar till portugal och tillbringar den största delen av sin tid där, är personens stadigvarande bosättning nu portugal.

Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

im rahmen von absatz 1 gilt der schutzanspruch für natürliche personen, die staatsangehörige eines mitgliedstaates sind oder die ihren gewöhnlichen aufenthaltsort im gebiet eines mitgliedstaates haben.

Svedese

beträffande de personer som nämns i punkt 1 skall rätten till skydd gälla till förmån för fysiska personer som är medborgare i en medlemsstat eller som har sin vanliga vistelseort på en medlemsstats territorium.

Ultimo aggiornamento 2014-10-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

der mitgliedstaat, in dem das risiko belegen ist bzw. die verpflichtung eingegangen wird, richtet sich in den meisten fällen nach dem gewöhnlichen aufenthaltsort des versicherungsnehmers.29

Svedese

den plats där risken placeras eller där avtalet sluts sammanfaller i de flesta fall med försäkringstagarens stadigvarande bostadsort28.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

hat der versicherungsnehmer seinen gewöhnlichen aufenthaltsort oder seine hauptverwaltung im gebiet des mitgliedstaats, in dem das risiko belegen ist, so ist das auf den versicherungsvertrag anwendbare recht das recht dieses mitgliedstaats .

Svedese

när försäkringstagaren är stadigvarande bosatt eller har sin centrala ledning inom territoriet för den medlemsstat där risken är belägen, skall lagen i den medlemsstaten tillämpas på avtalet.

Ultimo aggiornamento 2014-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

als ort der vermietung eines beförderungsmittels an nichtsteuerpflichtige, ausgenommen die vermietung über einen kürzeren zeitraum, gilt der ort, an dem der dienstleistungsempfänger ansässig ist oder seinen wohnsitz oder seinen gewöhnlichen aufenthaltsort hat.

Svedese

platsen för tillhandahållande av uthyrning, utom korttidsuthyrning, av transportmedel till en icke beskattningsbar person ska vara den plats där kunden är etablerad, är bosatt eller stadigvarande vistas.

Ultimo aggiornamento 2014-11-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

a ) hat der versicherungsnehmer seinen gewöhnlichen aufenthaltsort oder seine hauptverwaltung im gebiet des mitgliedstaats, in dem das risiko belegen ist, so ist das auf den versicherungsvertrag anwendbare recht das recht dieses mitgliedstaats .

Svedese

a) när försäkringstagaren är stadigvarande bosatt eller har sin centrala ledning inom territoriet för den medlemsstat där risken är belägen, skall lagen i den medlemsstaten tillämpas på avtalet.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

da der wichtigste anknüpfungspunkt der gewöhnliche aufenthaltsort der ehegatten bzw. in ermangelung eines solchen ihr letzter gemeinsamer aufenthaltsort ist, sofern noch eine partei dort aufhältig ist, dürfte in der überwiegenden zahl der fälle das recht des angerufenen gerichts zum tragen kommen.

Svedese

att regeln i första hand bygger på makarnas hemvist och, om det inte är möjligt, på deras senaste gemensamma hemvist om en av dem fortfarande är bosatt där, kommer att leda till att domstolslandets lag tillämpas i de allra flesta fall.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

bei der anwendung des zweiten gedankenstrichs gilt als 'wohnsitz oder gewöhnlicher aufenthaltsort` der ort, der im reisepaß, im personalausweis oder in jedem sonstigen dokument eingetragen ist, das in dem mitgliedstaat, in dem die lieferung erfolgt, als identitätsnachweis anerkannt ist."

Svedese

i andra stycket avses med%quot%bosättning eller stadigvarande hemvist%quot% den ort som anges såsom sådan i ett pass, identitetskort eller andra identifikationshandlingar som erkänns som giltiga av den medlemsstat inom vars territorium leveransen äger rum.%quot%

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Tedesco

-dieser artikel ist komplett überarbeitet worden. die in artikel 9 g absatz 1 aufgeführten dienstleistungen werden dort erbracht, wo der kunde ansässig ist, bzw. seinen ständigen wohnsitz oder seinen gewöhnlichen aufenthaltsort hat.

Svedese

-denna artikel har omarbetats helt. de tjänster som behandlas under artikel 9g, punkt 1, tillhandahålls där kunden är etablerad, är bosatt eller stadigvarande vistas.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,794,535,627 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK