Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
das ist der universalitätsgrundsatz.
det är den så kallade universality principle.
Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
wie der vorschlag beruht auch der gemeinsame standpunkt auf dem einheitsgrundsatz, dem universalitätsgrundsatz und dem grundsatz des gläubigerschutzes.
liksom förslaget bygger denna på enhets‑ och universalitetsprinciperna samt på principen om skydd av försäkringsfordringar.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
in der regel sollten alle vermögenswerte und verbindlichkeiten des versicherungsunternehmens in das liquidationsverfahren einbezogen werden (universalitätsgrundsatz).
alla tillgångar och skulder i försäkringsföretaget bör i normala fall omfattas av likvidationsförfarandet (universalitetsprincipen).
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dieses verfahren hat universale geltung mit dem ziel, das gesamte vermögen des schuldners zu erfassen (universalitätsgrundsatz).
dessa förfaranden har allmän räckvidd och de avser att omfatta gäldenärens samtliga tillgångar (universalprincipen).
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(20) eine entscheidung zur eröffnung eines liquidationsverfahrens, das gemäß dem universalitätsgrundsatz in der gesamten gemeinschaft wirkung entfalten kann, sollte innerhalb der gemeinschaft angemessen bekannt gemacht werden.
(20) beslutet att inleda likvidationsförfaranden, som kan få verkningar i hela gemenskapen enligt universalitetsprincipen, bör offentliggöras på lämpligt sätt inom gemenskapen.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
außerdem hat der gemeinsame standpunkt den geltungsbereich des vorschlags vergrößert, indem der einheitsgrundsatz und der universalitätsgrundsatz nicht nur für die zwangsliquidation, sondern für jede art von liquidationsverfahren gelten, unabhängig davon, ob sie zwangsweise oder freiwillig eingeleitet oder infolge von zahlungsunfähigkeit eröffnet worden sind.
vidare har förslagets räckvidd utvidgats genom att enhets‑ och universalitetsprinciperna, som ligger till grund för det, skall tillämpas inte bara vid tvångslikvidation utan på alla slag av likviditationsförfaranden, oavsett om det rör sig om tvångslikvidation eller frivillig likvidation och om förfarandet har utlösts av försäkringsföretagets insolvens eller av någon annan anledning.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(10) die zuständigen behörden des herkunftsmitgliedstaats sollten als einzige befugt sein, über verfahren zur liquidation eines versicherungsunternehmens zu entscheiden (einheitsgrundsatz). ein solches verfahren sollte seine wirkung in der gesamten gemeinschaft entfalten und von allen anderen mitgliedstaaten anerkannt werden. in der regel sollten alle vermögenswerte und verbindlichkeiten des versicherungsunternehmens in das liquidationsverfahren einbezogen werden (universalitätsgrundsatz).
(10) endast de behöriga myndigheterna i hemlandet bör vara behöriga att besluta om likvidationsförfaranden när det gäller försäkringsföretag (enhetsprincipen). dessa förfaranden bör få verkan i gemenskapen som helhet och bör erkännas av alla medlemsstater. alla tillgångar och skulder i försäkringsföretaget bör i normala fall omfattas av likvidationsförfarandet (universalitetsprincipen).
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: