Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
der satan verspricht euch armut und befiehlt euch schändliches. allah aber verspricht euch vergebung von sich aus und huld.
Şeytan sizi fakirlikle korkutarak cimriliği ve hayasızlığı emreder; allah ise kendisinden mağfiret ve bol nimet vadeder.
der satan droht euch armut an und befiehlt euch schändliches. gott verheißt euch vergebung von seiner seite und huld.
Şeytan sizi fakirlikle korkutarak cimriliği ve hayasızlığı emreder; allah ise kendisinden mağfiret ve bol nimet vadeder.
satan droht euch armut an und befiehlt euch schändliches, allah aber verheißt euch seine vergebung und huld. und allah ist allumfassend und allwissend.
Şeytan, sizi yoksulluğa çağırır, size kötülüğü buyurur. allah'sa yarlıgamasına, ihsanına davet eder ve allah'ın ihsanı boldur, her şeyi o bilir.
und wenn ihr (deshalb) armut befürchtet, so wird allah euch durch seine huld reich machen, wenn er will.
eğer (onların hacca gelmemeleri sonucu ekonominiz bozulup) yoksulluğa düşmekten korkarsanız; biliniz ki allah dilerse yakında sizi kendi lutfundan zengin edecektir.
denn diese alle haben aus ihrem Überfluß eingelegt zu dem opfer gottes; sie aber hat von ihrer armut alle ihre nahrung, die sie hatte, eingelegt.
Çünkü bunların hepsi kutuya, zenginliklerinden artanı attılar. bu kadın ise yoksulluğuna karşın, geçinmek için elinde ne varsa hepsini verdi.››
es ist leicht die krise zu sehen: die stadt zerfällt wegen der entbehrungen, sie ist verlassen, leer, es gibt armut... und sie hat sehr interessante gebäude und auch plätze.
krizi görmesi kolay: şehir kemer sıkma politikaları ile çökmüş, terk edilmiş, boşaltılmış durumda. fakirlik var... ama enteresan binalar ve yerler de var.
und wenn ihr (deswegen) armut fürchtet, so wird allah euch von seiner gunst genügen, wenn er will. gewiß, allah ist allwissend, allweise.
yoksulluktan korkarsanız bilin ki allah dilerse yakında sizi lutfuyla, ihsanıyla zenginleştirir ve şüphe yok ki allah her şeyi bilir, hüküm ve hikmet sahibidir.
die bittere armut und die krankheit suchten sie heim und sie wurden erschüttert, bis der gesandte und diejenigen mit ihm, die den iman verinnerlicht haben, sagten: "wann kommt allahs beistand?"
onlar zorluk ve sıkıntıya uğradılar ve öylesine sarsıldılar ki elçi ve beraberindeki inananlar, "allah'ın yardımı ne zaman," dediler.