Hai cercato la traduzione di kaygıların da Turco a Francese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Turkish

French

Informazioni

Turkish

kaygıların

French

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Turco

Francese

Informazioni

Turco

avrupa'nın geleceğine dair kaygıların büyümesi sadece krizle açıklanamaz.

Francese

s’il est une idée en vogue, c’est bien de penser que les anciennes vagues d’immigration (italiennes, polonaises, espagnoles, belges …) se sont parfaitement intégrées au contraire des vagues, plus récentes, maghrébines et africaines.

Ultimo aggiornamento 2016-02-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Turco

Üyeliğe kabul görüşmelerinin başlangıcında ortaya çıkan kaygıların tersine, çevre konusu, genel ve jeopolitik görüşlerden dolayı, önemini kaybetmemiştir.

Francese

et, contrairement aux craintesexprimées au début des négociations d’adhésion, l’environnement n’a pas été sacrifiésur l’autel des considérations géopolitiquesgénérales.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Turco

avrupa topluluğu tüzüklerinin, kişisel gizliliğin korunması konusunda faaliyet gösteren örgütlerin ve kamuoyundaki artan kaygıların baskısıyla, başlıca arama motorları olan yahoo, google ve msn, veri tutma sürelerini üç ila 18 aya indirmeye karar verdi.

Francese

en raison des pressions exercées par les organismes réglementaires européens, les organisations de défense de la protection des informations personnelles et des préoccupations croissantes du public, les plus grands moteurs de recherche, yahoo, google et msn ont offert de réduire leurs délais de rétention des informations à entre trois et 18 mois.

Ultimo aggiornamento 2012-12-10
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Turco

28 yaşında ve kamerun kökenli bay yanick acha, ülkesinde katildigi protestolardan sonra bircok masum kisini olduruldugunden ve bu protestolar sonrasi kendisinin ve ailesinin baski gordugunden dolayi ülkesini terk etmek zorunda olduğunu söylüyor. semptomlar, menşe ülkedeki ve göç yolculuğu sırasındaki travmatik olayların bir sonucu olarak ortaya çıkmış olmalıdır. zihinsel ruminasyon, uyku güçlüğü, korku ve kaygıdan bahsediyor. bay, şu anda kamerun'da bulunan ailesini

Francese

m. yanick acha, 28 ans et d’origine camerounaise, dit qu’il a dû quitter son pays parce que de nombreux innocents ont été tués après les manifestations dans son pays et parce que lui et sa famille ont été opprimés après ces manifestations. les symptômes doivent être apparus à la suite d’événements traumatisants survenus dans le pays d’origine et pendant le parcours migratoire. il parle de rumination mentale, de troubles du sommeil, de peur et d’anxiété. m. a dit que sa famille, qui se trouve maintenant au cameroun

Ultimo aggiornamento 2023-11-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,800,489,351 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK