Hai cercato la traduzione di geber da Turco a Inglese

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Turco

Inglese

Informazioni

Turco

lutfen geber

Inglese

you are so funny

Ultimo aggiornamento 2021-09-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Turco

de ki: geberin kininizle.

Inglese

say: "perish in your rage.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 5
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Turco

de ki: geberin kininizle.

Inglese

say, ‘die of your rage!’

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Turco

de ki: geberin kininizle.

Inglese

say, "die in your rage.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Turco

de ki: "kininizle geberin!". Şüphesiz ki allah göğüslerin (gönüllerin) özünü bilir.

Inglese

allah knows well what lies within the hearts.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Turco

de ki: "kininizle geberin!". Şüphesiz ki allah göğüslerin (gönüllerin) özünü bilir.

Inglese

say: "perish in your rage; allah knoweth well all the secrets of the heart."

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Turco

de ki: "kininizle geberin!". Şüphesiz ki allah göğüslerin (gönüllerin) özünü bilir.

Inglese

say: 'die in your rage; god knows the thoughts in the breasts.'

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Turco

de ki: "kininizle geberin!". Şüphesiz ki allah göğüslerin (gönüllerin) özünü bilir.

Inglese

say: die in your rage; surely allah knows what is in the breasts.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Turco

de ki onlara: "Öfkenizle geberin!"

Inglese

say thou: die in your rage.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Turco

de ki onlara: "Öfkenizle geberin!"

Inglese

say, "die of rage!"

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Turco

de ki onlara: "Öfkenizle geberin!"

Inglese

say: perish in your rage! lo!

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Turco

de ki onlara: "Öfkenizle geberin!"

Inglese

tell them, "perish in your rage!

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Turco

başbaşa kaldıkları zaman da kinlerinden dolayı parmaklarının uçlarını ısırırlar. de ki: "kininizle geberin!".

Inglese

and when they meet you, they say, “we believe;” but when they are alone, they bite their fingers in rage at you.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Turco

de ki: “geberin kininizle!” allah bütün kalplerin künhünü bilir.

Inglese

allah knows well what lies within the hearts.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Turco

de ki: “geberin kininizle!” allah bütün kalplerin künhünü bilir.

Inglese

say, “die in your rage; god knows what is within the hearts.”

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Turco

de ki: “geberin kininizle!” allah bütün kalplerin künhünü bilir.

Inglese

say: "perish in your rage; allah knoweth well all the secrets of the heart."

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Turco

de ki: “geberin kininizle!” allah bütün kalplerin künhünü bilir.

Inglese

say: 'die in your rage; god knows the thoughts in the breasts.'

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Turco

de ki: “geberin kininizle!” allah bütün kalplerin künhünü bilir.

Inglese

say: die in your rage; surely allah knows what is in the breasts.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Turco

de ki: "kininizle geberin!".

Inglese

say thou: die in your rage.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Turco

de ki: "kininizle geberin!".

Inglese

say, "die of rage!"

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
4,401,923,520 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK