Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
seni alıp götürsek de biz onları cezalandıracağız.
ci vendicheremo di loro, sia che ti facciamo morire,
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
İşte haddi aşanları, rabbinin ayetlerine inanmayanları böylece cezalandıracağız.
compensiamo così il trasgressore che non crede ai segni del suo signore.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ayetlerimizden yüz çevirenleri, yüz çevirmelerinden ötürü, kötü bir azabla cezalandıracağız.
presto compenseremo quelli che si allontanano dai nostri segni con un duro castigo per essersi allontanati.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
onları iki kat azapla cezalandıracağız ve sonra da büyük bir azaba uğratılacaklardır.
due volte li castigheremo e poi saranno avviati verso un castigo terribile.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
o inkar edenlere şiddetli bir azabı tattıracağız ve onları yaptıklarının en kötüsüyle cezalandıracağız.
certamente faremo gustare un duro castigo ai miscredenti, e li compenseremo in base alle loro peggiori azioni.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
artık gerçekten o inkar edenlere şiddetli bir azap taddıracağız ve yaptıklarının en kötüsüyle cezalandıracağız.
certamente faremo gustare un duro castigo ai miscredenti, e li compenseremo in base alle loro peggiori azioni.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
biz de mutlaka kafir olanlara çetin bir azabı tattıracağız ve yaptıkları şeyin en kötü karşılığıyle cezalandıracağız onları.
certamente faremo gustare un duro castigo ai miscredenti, e li compenseremo in base alle loro peggiori azioni.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
biz, onları tehdidettiğimiz şeyi sana göstermeğe elbette kadiriz (onları cezalandıracağız ve sen bunu göreceksin).
in verità, noi possiamo mostrarti quello che abbiamo loro promesso.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
siz inandıktan sonra inkar ettiniz. sizden bir kısmını affetsek bile, suç işlemiş oldukları için bir kısmını cezalandıracağız.
non cercate scuse, siete diventati miscredenti dopo aver creduto; se perdoneremo alcuni di voi, altri ne castigheremo, poiché veramente sono stati empi!
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dedi ki, "kim haksızlık ederse onu cezalandıracağız, rabbine döndürülünce de onu görülmemiş bir cezaya çarpacaktır."
disse: “puniremo chi avrà agito ingiustamente e poi sarà ricondotto al suo signore che gli infliggerà un terribile castigo.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
yemin olsun, o inkârcılara şiddetli bir azabı tattıracağız ve elbette ki onları, yapıp-ettiklerinin en kötüsüyle cezalandıracağız!
certamente faremo gustare un duro castigo ai miscredenti, e li compenseremo in base alle loro peggiori azioni.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
"kafirleri ise dünyada ve ahirette şiddetli bir şekilde cezalandıracağım; yardımcıları da olmayacak."
e castigherò di duro castigo quelli che sono stati miscredenti, in questa vita e nell'altra, e non avranno chi li soccorrerà.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta