Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
rab peygamber kullarını defalarca size gönderdi, ama dinlemediniz, kulak asmadınız.
na kua unga e ihowa ana pononga katoa, nga poropiti ki a koutou, moata ai i nga ata a ka unga i a ratou; heoi kihai koutou i rongo, kihai ano o koutou taringa i anga ki te whakarongo
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
bunun için her Şeye egemen rab diyor ki, ‹‹madem sözlerimi dinlemediniz,
mo reira ko te kupu tenei a ihowa o nga mano, na kihai na koutou i rongo ki aku kupu
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
bugün size bildirdim, ama tanrınız rabbin benim aracılığımla size ilettiği sözlerin hiçbirini dinlemediniz.
na kua whakaaturia nei e ahau ki a koutou i tenei ra; otira kihai koutou i rongo ki te reo o ihowa, o to koutou atua, i nga mea katoa i unga ai ahau e ai ki a koutou
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ama beni dinlemediniz, kulak asmadınız. İnat ederek atalarınızdan daha çok kötülük yaptınız.›
heoi kihai ratou i rongo ki ahau, kihai ano i tahuri to ratou taringa; na whakapakeketia ana e ratou to ratou kaki: kino iho ta ratou i ta o ratou matua
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
bütün bunları yaptınız, diyor rab, size defalarca seslendim ama dinlemediniz; sizi çağırdım ama yanıt vermediniz.
na, inaianei, i ta koutou meatanga i enei mea katoa, e ai ta ihowa, i korero ano ahau ki a koutou; maranga wawe ana ahau, korero ana, heoi kihai koutou i rongo mai; karanga ana ahau ki a koutou, a kihai i utua taku
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
‹‹sizi uyardım, ama dinlemediniz. rabbin buyruğuna karşı geldiniz. kendinize güvenerek dağlık bölgeye çıktınız.
na ka korero ahau ki a koutou; a kihai koutou i rongo, heoi, ka tutu koutou ki te kupu a ihowa, na hikaka ana koutou, piki ana ki te maunga
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
size dedim ki, ben tanrınız rabbim. topraklarında yaşadığınız amorluların ilahlarına tapmayın. ama sözümü dinlemediniz.› ››
i mea ano ahau ki a koutou, ko ihowa ahau, ko to koutou atua; kaua e wehingia nga atua o nga amori no ratou nei te whenua e noho na koutou: heoi kahore koutou i rongo ki toku reo
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
‹‹ama beni dinlemediniz›› diyor rab, ‹‹sonuç olarak elinizle yaptığınız putlarla beni öfkelendirip kendinizi zarara soktunuz.››
heoi kihai koutou i rongo ki ahau, e ai ta ihowa; he mea kia whakapataritaria ai ahau ki te mahi a o koutou ringa, hei he ano mo koutou
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dedim ki, ‹bu topraklarda yaşayanlarla antlaşma yapmayın; sunaklarını yıkın.› ama sözümü dinlemediniz. bunu neden yaptınız?
kaua ano koutou e whakarite kawenata ki nga tangata o tenei whenua; me pakaru e koutou a ratou aata. heoi kihai nei koutou i rongo ki toku reo. he aha tenei mahi a koutou
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
‹‹Şimdi dediğini yaptı, yapacağını söylediği her şeyi yerine getirdi. Çünkü rabbe karşı günah işlediniz, onun sözünü dinlemediniz. bütün bunlar bu yüzden başınıza geldi.
na kua takina nei e ihowa, kua oti i a ia tana i korero ai; no te mea kua hara koutou ki a ihowa, a kihai i whakarongo ki tona reo, koia tenei mea i pa ai ki a koutou
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
defalarca size kullarım peygamberleri gönderdim. kötü yolunuzdan dönmeniz, davranışlarınızı düzeltmeniz, başka ilahların ardınca gidip onlara tapınmamanız için hepinizi uyardılar. ancak o zaman size ve atalarınıza verdiğim toprakta yaşayacaksınız. ama kulak verip beni dinlemediniz.
i unga atu ano e ahau aku pononga katoa, nga poropiti, maranga wawe ana ahau, unga ana i a ratou, ki a koutou, me te ki atu, tahuri mai koutou, e tera, e tera o koutou i o koutou ara kino, ka whakapai i a koutou mahi, kaua hoki e whai ki nga atu a ke, kaua e mahi ki a ratou, a ka noho koutou ki te whenua i hoatu e ahau ki a koutou ko o koutou matua: heoi kihai i anga mai o koutou taringa, kihai hoki i rongo ki ahau
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ama dinlemediler, kulak asmadılar. kötülüklerinden dönmediler, başka ilahlara buhur yakmaktan vazgeçmediler.
otiia kihai ratou i rongo, kihai hoki i tahuri mai o ratou taringa, kihai i hoki mai i to ratou kino, ara i te tahu whakakakara ki nga atua ke
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: