Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
oysa, onun temizlenip-arınmasından sana ne?
В чём будет твоя вина, если он не очистится от грехов верой?
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
doğrusu, temizlenip arınan felah bulmuştur;
Блажен, кто чист,
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ki o, malını vererek temizlenip-arınır.
А кто расходует свое добро на самоочищенье
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
oysa ki onun temizlenip arınmasından sen sorumlu değilsin.
В чём будет твоя вина, если он не очистится от грехов верой?
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ona, temizlenip-arınmış olanlardan başkası dokunamaz.
К Священному Корану пусть прикасаются только очищенные от осквернения люди, совершившие омовение.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
nerden biliyorsun; belki o, temizlenip-arınacak?
А что дало тебе знать, - может быть, он очистится,
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
orada öyle erler var ki arınmayı severler ve allah, temizlenip arınanları sever.
В ней - люди, которые любят очищаться, поистине, Аллах любит очищающихся!
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kim temizlenip-arınırsa, artık o, kendi nefsi için temizlenip-arınmıştır.
А тот, кто очищается от неверия и грехов, очищается только для самого себя.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kim temizlenip-arınırsa, artık o, kendi nefsi için temizlenip-arınmıştır. sonunda dönüş allah'adır.
А кто очищается (от многобожия и грехов), тот очищается лишь только для самого себя, и к Аллаху (предстоит) (конечное) возвращение.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
İlk günden itibaren allah'tan çekinmek ve ona itaat etmek temeli üstüne kurulmuş olan mescit, elbette namaz kılmana daha layıktır. orada öyle erler var ki arınmayı severler ve allah, temizlenip arınanları sever.
Есть мечеть, которая с первого дня основана по благочестивому чувству: в ней должно тебе становится на молитву; в ней есть люди, любящие быть чистыми: Бог любит чистых.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
hiçbir günahkar bir başka günahkarın günahını yüklenemez. eğer yükü ağır olan kimse (bir başkasını) onu taşımaya çağırsa, -bu, yakın-akrabası da olsa- kendisine ondan hiçbir şey yükletilmez. sen, yalnızca gayb ile rablerinden 'içleri titreyerek-korkmakta' olanları ve dosdoğru namazı kılanları uyarırsın. kim temizlenip-arınırsa, artık o, kendi nefsi için temizlenip-arınmıştır. sonunda dönüş allah'adır.
Ни одна душа не понесет чужого бремени, и если обремененная душа взмолится о том, чтобы ей помогли понести ее ношу, ничто не будет взято из нее, даже если просящий окажется близким родственником. Ты предостерегаешь только тех, которые боятся своего Господа, не видя Его воочию, и совершают намаз. Кто очищается, тот очищается во благо себе, и к Аллаху предстоит прибытие. [[Это откровение свидетельствует в пользу последнего толкования предыдущих аятов, потому что в нем говорится о Дне воскресения, когда каждый человек будет отвечать только за совершенные им деяния и не захочет взвалить на себя бремя чужих грехов. Даже если обремененная своими преступлениями и грехами душа попросит близкого родственника облегчить ее участь и взять на себя часть ее грехов, то ей все равно будет отказано в помощи. Последняя жизнь будет не похожа на земной мир, где друг помогает другу, а родственник заступается за родственника. В этот страшный день каждый человек пожелает избавиться от наказания любой ценой, даже за счет своей матери и своих родственников. О Мухаммад! Ты можешь только увещевать тех, которые боятся своего Господа и совершают намаз. Только они прислушиваются к твоим увещеваниям и извлекают из них полезные уроки. Они боятся своего Господа, несмотря на то, что не видят Его воочию. Они боятся Его, когда остаются наедине с собой и когда находятся в обществе других людей. Они совершают намаз, выполняя его условия, а также обязательные и необязательные предписания. А во время молитв их сердца переполняются трепетным страхом и смирением перед Господом. Благодаря этим прекрасным чувствам они помнят о наказании Аллаха и исправно совершают молитвы, и эти молитвы подталкивают их на совершение добрых дел и удерживают их от мерзостей и предосудительного. Человек, который стремится избавиться от пороков, показухи, высокомерия, лжи, предательства, коварства, лицемерия и многих других скверных качеств, а также горит желанием стать благонравным, правдивым, искренним, скромным, мягким, кротким, доброжелательным, независтливым и незлобным верующим, такой человек непременно добьется своей цели и очистит свою душу от скверны и пороков, и его деяния не пропадут даром. Все в конце концов возвратится к Аллаху, который воздаст своим творениям за все совершенные ими деяния. Он не оставит без внимания ни малые, ни большие деяния Своих рабов и призовет их к ответу.]]
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: