Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
"yoksulu yedirip doyurmuyorduk."
И не были средь тех, Кто бедняков кормил.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
beni yedirip doyurmalarını da istemiyorum.
[Мне не нужно что-либо от них, как нуждаются в пользе от своих невольников хозяева рабов.]
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
onlardan nafaka istemiyorum, beni yedirip beslemelerini de istemiyorum.
Воистину, Аллах - тот, кто дарует пропитание.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ben onlardan rızık istemiyorum. beni yedirip doyurmalarını da istemiyorum.
Мне не надобно от них никакого удела и не надобно, чтобы они кормили Меня.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
o ki onları yedirip açlıktan kurtardı ve onları korkudan güvene kavuşturdu.
Который накормил их [курайшитов] после голода и даровал им безопасность после страха [[До этих двух ежегодных путешествий, курайшиты постоянно страдали от сильного голода. А их проживание на священной территории было гарантией их безопасности среди арабских племен, среди которых шли взаимные войны. А также Аллах обезопасил их от эфиопского войска, которое двигалось разрушить Каабу.]].
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
onlardan nafaka istemiyorum, beni yedirip beslemelerini de istemiyorum. asıl bütün mahlûkların rızıklarını veren, kâmil kuvvet ve tam iktidar sahibi olan allah teâlâdır.
Бог есть податель всего потребного для жизни, сильный, непоколебимый.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
davut uriyayı çağırdı. onu sarhoş edene dek yedirip içirdi. akşam olunca uriya efendisinin adamlarıyla birlikte uyumak üzere yattığı yere gitti. yine evine gitmedi.
И пригласил его Давид, и ел Урия пред ним и пил, и напоил его Давид . Но вечером Урия пошел спать на постель свою с рабами господина своего, а в свой дом не пошел.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
de ki: gökleri ve yeryüzünü yoktan var eden allah'tan başkasını mı dost edineyim ve o, yedirip doyurur, yiyip doymaya ihtiyacı yoktur.
Скажи (о, Посланник) (тем, которые приравнивают Аллаху сотоварищей): «Разве кого-нибудь другого возьму я себе покровителем, кроме Аллаха, Творца небес и земли, (когда) Он питает (все творения), а Его не питают?».
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
de ki: "göklerin ve yerin fâtır'ı olan o yaratıcıdan, o yedirip doyuran ama kendisi yedirilip beslenmeyen allah'tan başkasını mı velî edineyim?"
Скажи (о, Посланник) (тем, которые приравнивают Аллаху сотоварищей): «Разве кого-нибудь другого возьму я себе покровителем, кроме Аллаха, Творца небес и земли, (когда) Он питает (все творения), а Его не питают?».
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta