Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
akkor bátorsággal járod a te útadat, és a te lábadat meg nem ütöd.
allora camminerai sicuro per la tua strada e il tuo piede non inciamperà
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a ki tökéletességben jár, bátorsággal jár; a ki pedig elferdíti az õ útát, kiismertetik.
chi cammina nell'integrità va sicuro, chi rende tortuose le sue vie sarà scoperto
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Én érettem is, hogy adassék nékem szó számnak megnyitásakor, hogy bátorsággal ösmertessem meg az evangyéliom titkát,
e anche per me, perché quando apro la bocca mi sia data una parola franca, per far conoscere il mistero del vangelo
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
prédikálván az istennek országát és tanítván az Úr jézus krisztus felõl való dolgokat teljes bátorsággal, minden tiltás nélkül.
annunziando il regno di dio e insegnando le cose riguardanti il signore gesù cristo, con tutta franchezza e senza impedimento
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
bemenvén pedig a zsinagógába, bátorsággal szól vala, három hónapon át vetekedvén és igyekezvén meggyõzni az isten országára tartozó dolgokról.
entrato poi nella sinagoga, vi potè parlare liberamente per tre mesi, discutendo e cercando di persuadere gli ascoltatori circa il regno di dio
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
És legelnek a szegényeknek elsõszülöttei, és a szûkölködõk bátorsággal nyugosznak; és én kivesztem gyökeredet éhséggel, és maradékodat megölik.
i poveri pascoleranno sui miei prati e i miseri vi riposeranno tranquilli; ma farò morire di fame la tua stirpe e ucciderò il tuo resto
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
most azért, urunk, tekints az õ fenyegetéseikre: és adjad a te szolgáidnak, hogy teljes bátorsággal szólják a te beszédedet,
ed ora, signore, volgi lo sguardo alle loro minacce e concedi ai tuoi servi di annunziare con tutta franchezza la tua parola
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
És minekutána könyörögtek, megmozdula a hely, a hol egybegyûltek; és betelének mindnyájan szent lélekkel, és az isten beszédét bátorsággal szólják vala.
quand'ebbero terminato la preghiera, il luogo in cui erano radunati tremò e tutti furono pieni di spirito santo e annunziavano la parola di dio con franchezza
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
barnabás azonban maga mellé vevén õt, vivé az apostolokhoz, és elbeszélé nékik, mint látta az úton az urat, és hogy beszélt vele, és mint tanított damaskusban nagy bátorsággal a jézus nevében.
allora barnaba lo prese con sé, lo presentò agli apostoli e raccontò loro come durante il viaggio aveva visto il signore che gli aveva parlato, e come in damasco aveva predicato con coraggio nel nome di gesù
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a papok pedig, az Úr frigyládájának hordozói, ott állának a szárazon a jordán közepében bátorsággal, és az egész izráel szárazon megy vala át, mindaddig, míg az egész nép teljesen általméne a jordánon.
i sacerdoti che portavano l'arca dell'alleanza del signore si fermarono immobili all'asciutto in mezzo al giordano, mentre tutto israele passava all'asciutto, finché tutta la gente non ebbe finito di attraversare il giordano
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ebben a felszólalásomban kértem fel a tagállamok összegyűlt állam- és kormányfőit, hogy önmagukat bátorsággal felvértezve tegyék meg a közös lépést az európai unió létrehozása felé, és határozottan kifejezésre juttattam az európai parlament által a demokrácia és a hatékonyság erősítése érdekében tett javaslatokat.
in quella occasione chiesi ai capi di stato e di governo di agire insieme per realizzare l’unione europea ed espressi con la massima fermezza la posizione del parlamento europeo a favore di un’unione più democratica ed ecace.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
"de valamikor mégis csak sornak kell kerűlni rá; mert hiszen, így csak nem maradhat", - mondotta, iparkodván bátorságot önteni magába.
«eppure prima o poi bisogna farlo; non si può restar così» disse, cercando di farsi coraggio.
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta