Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
wa bakhna
Ultimo aggiornamento 2021-01-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
bakhna
Ultimo aggiornamento 2024-02-19
Frequenza di utilizzo: 5
Qualità:
Riferimento:
kone bakhna
Ultimo aggiornamento 2023-11-29
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ok bakhna kon
Ultimo aggiornamento 2024-03-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Ñoom ñépp bokk nañoo lekk ñam, wa yàlla joxe,
qu`ils ont tous mangé le même aliment spirituel,
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
faf ab saraxalekat jaar ca yoon wa, séen nit ka, teggi.
un sacrificateur, qui par hasard descendait par le même chemin, ayant vu cet homme, passa outre.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
«yeewuleen nag, ndaxte xamuleen bés ba mbaa waxtu wa.
veillez donc, puisque vous ne savez ni le jour, ni l`heure.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
bi ñu agsee, ñu fekk ñu béraŋ doj, wa uboon bàmmeel ba.
elles trouvèrent que la pierre avait été roulée de devant le sépulcre;
Ultimo aggiornamento 2024-04-17
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
Riferimento:
mdrr 😂😂 pape ndongo ndiaye hum wa guiss ga deh peule fouta bagui ni
machallah sama peulh fouta bi wala balante loll
Ultimo aggiornamento 2019-05-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ci suba teel saraxalekat yu mag yépp ak njiiti xeet wa gise, ngir fexee reylu yeesu.
dès que le matin fut venu, tous les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple tinrent conseil contre jésus, pour le faire mourir.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ca bés yooya yeesu yéeg ca tund wa ngir ñaan, mu fanaan fa, di ñaan ci yàlla.
en ce temps-là, jésus se rendit sur la montagne pour prier, et il passa toute la nuit à prier dieu.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Ñaari taalibe ya ñoom it daldi leen nettali la xewoon ca yoon wa ak ni ñu xàmmee yeesu, bi mu dammee mburu ma.
et ils racontèrent ce qui leur était arrivé en chemin, et comment ils l`avaient reconnu au moment où il rompit le pain.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
bi yeesu gisee mbooloo ma nag, mu yéeg ca tund wa, toog; taalibeem ya ñëw ci moom.
voyant la foule, jésus monta sur la montagne; et, après qu`il se fut assis, ses disciples s`approchèrent de lui.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
mu woolu nag saraxalekat yu mag yépp ak xutbakati xeet wa, laaj leen fu almasi bi, maanaam kirist, war a juddoo.
il assembla tous les principaux sacrificateurs et les scribes du peuple, et il s`informa auprès d`eux où devait naître le christ.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
bi yeesu waxee loolu ba noppi, dafa daldi tifli, jaxase lor wa ak ban, tay ko ci bëti gumba ga ne ko:
après avoir dit cela, il cracha à terre, et fit de la boue avec sa salive. puis il appliqua cette boue sur les yeux de l`aveugle,
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
fekk amoon na fa géttu mbaam-xuux yu bare, yuy for ca tund wa. rab ya ñaan yeesu, mu may leen, ñu dugg mbaam-xuux ya. mu may leen ko.
il y avait là, dans la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. et les démons supplièrent jésus de leur permettre d`entrer dans ces pourceaux. il le leur permit.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: