Hai cercato la traduzione di nag da Wolof a Greco

Traduttore

Greco

Traduttore
Traduttore

Traduci istantaneamente testi, documenti e voce con Lara

Traduci ora

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Wolof

Greco

Informazioni

Wolof

kon nag buleen séq ak ñoom dara.

Greco

Μη γινεσθε λοιπον συμμετοχοι αυτων.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Wolof

ki ji nag, kàddu gi lay ji.

Greco

Ο σπειρων τον λογον σπειρει.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Wolof

royleen ma nag, ni may roye kirist.

Greco

Μιμηται μου γινεσθε, καθως και εγω του Χριστου.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Wolof

gannaaw ga nag jigéen ja it faatu.

Greco

Υστερον δε παντων απεθανε και η γυνη.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Wolof

bu ngeen di dugg ci kër nag, nuyooleen.

Greco

Εισερχομενοι δε εις την οικιαν χαιρετησατε αυτην.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Wolof

nangeen mat nag, ni seen baay bi ci kaw mate.

Greco

εστε λοιπον σεις τελειοι, καθως ο Πατηρ σας ο εν τοις ουρανοις ειναι τελειος.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Wolof

waaye nag léegi bey naa sama sas ci gox yii.

Greco

τωρα ομως μη εχων πλεον τοπον εν τοις κλιμασι τουτοις, επιποθων δε απο πολλων ετων να ελθω προς εσας,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Wolof

kon nag maa ngi leen di ñaan, ngeen roy ci man.

Greco

Σας παρακαλω, λοιπον, γινεσθε μιμηται μου.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Wolof

Ñu jàpp ko nag, génne ko tool bi, rey ko.»

Greco

Και πιασαντες αυτον, εξεβαλον εξω του αμπελωνος και εφονευσαν.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Wolof

mu daldi woo kenn ca surga ya nag, laaj ko lu xew.

Greco

και προσκαλεσας ενα των δουλων, ηρωτα τι ειναι ταυτα.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Wolof

bi ñu ko jotee nag, ñu tàmbalee ñaxtu ca boroom kër ga,

Greco

Και λαβοντες εγογγυζον κατα του οικοδεσποτου,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Wolof

léegi nag doolewuleen ci boroom bi, te soloo kàttanam gu mag gi.

Greco

Το λοιπον, αδελφοι μου, ενδυναμουσθε εν Κυριω και εν τω κρατει της ισχυος αυτου.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Wolof

soo ma jàppee ni nawle nag, teeru ko, ni su ma la doon ganesi.

Greco

Εαν λοιπον εχης εμε κοινωνον, δεχθητι αυτον ως εμε.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Wolof

ba ñu gisee biddiiw ba nag, ñu am mbég mu réy-a-réy.

Greco

Ιδοντες δε τον αστερα εχαρησαν χαραν μεγαλην σφοδρα,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Wolof

Ñaanleen nag boroom ngóob mi, mu yebal ay liggéeykat, ñu góob toolam.»

Greco

παρακαλεσατε λοιπον τον κυριον του θερισμου, δια να αποστειλη εργατας εις τον θερισμον αυτου.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Wolof

piyeer nag jël kàddu gi, laaj yeesu: «firil nu léeb wi.»

Greco

Αποκριθεις δε ο Πετρος ειπε προς αυτον Εξηγησον εις ημας την παραβολην ταυτην.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Wolof

gannaaw daawuda nag wooye na ko “boroom bi,” nu muy nekke sëtam?»

Greco

Ο Δαβιδ λοιπον ονομαζει αυτον Κυριον και πως ειναι υιος αυτου;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Wolof

Ñu ne ko nag: «ku la ne: “jëlal sa basaŋ te dox?”»

Greco

Ηρωτησαν λοιπον αυτον Τις ειναι ο ανθρωπος, οστις σοι ειπε, Σηκωσον τον κραββατον σου και περιπατει;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Wolof

gannaaw daawuda nag wooye na ko: “boroom bi,” nu muy nekke sëtam?»

Greco

Εαν λοιπον ο Δαβιδ ονομαζη αυτον Κυριον, πως ειναι υιος αυτου;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Wolof

noonu mu ne leen: «joxleen nag sesaar li sesaar moom, te jox yàlla li yàlla moom.»

Greco

Ο δε ειπε προς αυτους Αποδοτε λοιπον τα του Καισαρος εις τον Καισαρα και τα του Θεου εις τον Θεον.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,751,782,057 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK