Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
ufaro wathi kuyakobi, mingaphi na iminyaka yobudala bakho?
and pharaoh said unto jacob, how old art thou?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
wathi ufaro, nyuka uye kumngcwaba uyihlo ngoko akufungise ngako.
and pharaoh said, go up, and bury thy father, according as he made thee swear.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
wathetha ufaro kuyosefu, wathi, uyihlo nabazalwana bakho bafikile kuwe.
and pharaoh spake unto joseph, saying, thy father and thy brethren are come unto thee:
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
xa athe wanibiza ufaro, wathi, uyintoni na umsebenzi wenu? nothi,
and it shall come to pass, when pharaoh shall call you, and shall say, what is your occupation?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ufaro wathi kubakhonzi bakhe, sinokumfumana na umntu onje, onomoya kathixo?
and pharaoh said unto his servants, can we find such a one as this is, a man in whom the spirit of god is?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
uyosefu wamngenisa uyakobi uyise, wammisa phambi kofaro. uyakobi wamsikelela ufaro.
and joseph brought in jacob his father, and set him before pharaoh: and jacob blessed pharaoh.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
wakhawuleza ufaro wabiza umoses noaron, wathi, ndonile kuyehova uthixo wenu nakuni.
then pharaoh called for moses and aaron in haste; and he said, i have sinned against the lord your god, and against you.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ufaro ukumkani waseyiputa, nabakhonzi bakhe, nabathetheli bakhe, nabantu bakhe bonke;
pharaoh king of egypt, and his servants, and his princes, and all his people;
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ufaro wabiza umoses na-aron, wathi, yiyani nibingelele kuthixo wenu kweli lizwe.
and pharaoh called for moses and for aaron, and said, go ye, sacrifice to your god in the land.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
makenze le nto ufaro, alimisele abaveleli ilizwe, athabathe isihlanu selizwe laseyiputa ngeminyaka yosixhenxe yendyebo.
let pharaoh do this, and let him appoint officers over the land, and take up the fifth part of the land of egypt in the seven plenteous years.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ufaro wambiza uabram wathi, yintoni na le uyenzileyo kum? yini na ukuba ungandixeleli ukuba ngumkakho?
and pharaoh called abram, and said, what is this that thou hast done unto me? why didst thou not tell me that she was thy wife?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
wabona ufaro ukuba iphelile imvula nesichotho neendudumo, waphinda wona, wayiqaqadekisa intliziyo yakhe, yena nabakhonzi bakhe.
and when pharaoh saw that the rain and the hail and the thunders were ceased, he sinned yet more, and hardened his heart, he and his servants.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ufaro wathumela, wambiza uyosefu. bamgidimisa ukumkhupha emhadini; wazicheba, wanxiba ngubo zimbi, weza kufaro.
then pharaoh sent and called joseph, and they brought him hastily out of the dungeon: and he shaved himself, and changed his raiment, and came in unto pharaoh.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
wathi ufaro, ndiya kunindulula nina, niye kubingelela kuyehova uthixo wenu entlango, kodwa ize ningahambi niye kude; ndithandazeleni.
and pharaoh said, i will let you go, that ye may sacrifice to the lord your god in the wilderness; only ye shall not go very far away: intreat for me.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
wasondela ufaro. bawaphakamisa amehlo abo oonyana bakasirayeli, nango amayiputa efake emva kwabo. boyika kunene, bakhala oonyana bakasirayeli kuyehova.
and when pharaoh drew nigh, the children of israel lifted up their eyes, and, behold, the egyptians marched after them; and they were sore afraid: and the children of israel cried out unto the lord.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
wavuka ufaro ebusuku, yena nabakhonzi bakhe bonke, namayiputa onke; kwabakho isikhalo esikhulu eyiputa; kuba akubangakho ndlu ingenamntu ufileyo.
and pharaoh rose up in the night, he, and all his servants, and all the egyptians; and there was a great cry in egypt; for there was not a house where there was not one dead.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kwakunyuke ufaro ukumkani waseyiputa, wayithimba igezere, wayitshisa ngomlilo, wawabulala amakanan abehleli kuloo mzi, wayinika intombi yakhe, umkasolomon, yaba yinqakwe.
for pharaoh king of egypt had gone up, and taken gezer, and burnt it with fire, and slain the canaanites that dwelt in the city, and given it for a present unto his daughter, solomon's wife.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
lonke ilizwe laseyiputa laba nendlala; abantu bakhalela isonka kufaro; wathi ufaro kuwo onke amayiputa, yiyani kuyosefu; athe wakuthetha kuni nize nikwenze.
and when all the land of egypt was famished, the people cried to pharaoh for bread: and pharaoh said unto all the egyptians, go unto joseph; what he saith to you, do.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ngako oko, itsho inkosi uyehova ukuthi, yabona, ndimchasile ufaro ukumkani waseyiputa. ndiya kuzaphula iingalo zakhe, eyomeleleyo kwaneyaphukileyo, ndilivuthulule ikrele esandleni sakhe.
therefore thus saith the lord god; behold, i am against pharaoh king of egypt, and will break his arms, the strong, and that which was broken; and i will cause the sword to fall out of his hand.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
thumani omnye kuni apha, aphuthume umninawa wenu, nikhonkxwe nina; acikidwe amazwi enu ukuba ninenyaniso na; ukuba akubanga njalo, ehleli nje ufaro, inene noba niziintlola.
send one of you, and let him fetch your brother, and ye shall be kept in prison, that your words may be proved, whether there be any truth in you: or else by the life of pharaoh surely ye are spies.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: