プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
luister julle dan na die gelykenis van die saaier.
Вы же выслушайте значение притчи о сеятеле:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
toe vertel hy aan hulle hierdie gelykenis en sê:
Но Он сказал им следующую притчу:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
dit is dan die gelykenis: die saad is die woord van god.
Вот что значит притча сия: семя есть слово Божие;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
en petrus antwoord en sê vir hom: verklaar vir ons hierdie gelykenis.
Петр же, отвечая, сказал Ему: изъясни нам притчу сию.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
by wie wil julle god dan vergelyk? of watter gelykenis naas hom stel?
Итак кому уподобите вы Бога? И какое подобие найдете Ему?
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
en sy dissipels het hom gevra en gesê: wat beteken hierdie gelykenis tog?
Ученики же Его спросили у Него: что бы значила притча сия?
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
toe vertel hy hulle 'n gelykenis: let op die vyeboom en al die bome.
И сказал им притчу: посмотрите на смоковницу и навсе деревья:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
mensekind, gee 'n raaisel op aan die huis van israel en dra 'n gelykenis voor
сын человеческий! предложи загадку и скажи притчу к дому Израилеву.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
toe vertel hy hulle hierdie gelykenis: 'n ryk man se grond het goed gedra.
И сказал им притчу: у одного богатого человека был хороший урожай в поле;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
en toe hy alleen was, het die wat saam met die twaalf rondom hom was, hom na die gelykenis gevra.
Когда же остался без народа, окружающие Его, вместе с двенадцатью, спросили Его о притче.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
daarmee loof ons god en die vader, en daarmee vervloek ons die mense wat na die gelykenis van god gemaak is.
Им благословляем Бога и Отца, и им проклинаем человеков, сотворенных по подобию Божию.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
al hierdie dinge het jesus deur gelykenisse vir die skare gesê, en sonder gelykenis het hy vir hulle niks gesê nie;
Все сие Иисус говорил народу притчами, и без притчи не говорил им,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
en hy het ook met die oog op sommige wat op hulleself vertrou dat hulle regverdig is en die ander verag, hierdie gelykenis vertel.
Сказал также к некоторым, которые уверены были о себе, что они праведны, и уничижалидругих, следующую притчу:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
en hy het gesê: waarmee moet ons die koninkryk van god vergelyk, of met watter soort gelykenis moet ons dit voorstel?
И сказал: чему уподобим Царствие Божие? или какою притчею изобразим его?
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
toe adam honderd en dertig jaar oud was, het hy 'n seun verwek na sy gelykenis, na sy ewebeeld, en hom set genoem.
Адам жил сто тридцать лет и родил сына по подобию своему по образу своему, и нарек ему имя: Сиф.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
jy mag vir jou geen gesnede beeld of enige gelykenis maak van wat bo in die hemel is, of van wat onder op die aarde is, of van wat in die waters onder die aarde is nie.
Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху и что на землевнизу, и что в водах ниже земли,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
en terwyl hulle na hierdie dinge luister, vertel hy daar nog 'n gelykenis by, omdat hy naby jerusalem was en hulle gedink het dat die koninkryk van god onmiddellik sou verskyn.
Когда же они слушали это, присовокупил притчу: ибо Он был близ Иерусалима, и они думали, что скоро должно открыться Царствие Божие.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
'n ander gelykenis het hy hulle voorgehou en gesê: die koninkryk van die hemele is soos 'n man wat goeie saad in sy land gesaai het;
Другую притчу предложил Он им, говоря: Царство Небесное подобно человеку, посеявшему доброе семя на поле своем;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
'n ander gelykenis het hy hulle vertel: die koninkryk van die hemele is soos suurdeeg wat 'n vrou neem en in drie mate meel inwerk totdat dit heeltemal ingesuur is.
Иную притчу сказал Он им: Царство Небесное подобно закваске, которую женщина, взяв, положила в три меры муки, доколе не вскисло все.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
'n ander gelykenis het hy hulle voorgehou en gesê: die koninkryk van die hemele is soos 'n mosterdsaad wat 'n man neem en in sy land saai;
Иную притчу предложил Он им, говоря: Царство Небесноеподобно зерну горчичному, которое человек взял и посеял на поле своем,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: