プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
betimin që i bëri abrahamit, atit tonë,
ang sumpa na isinumpa niya kay abraham na ating ama,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
bijtë e abrahamit ishin isaku dhe ismaeli.
ang mga anak ni abraham: si isaac, at si ismael.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
këta janë pasardhësit e isakut, birit të abrahamit.
at ito ang mga sali't saling lahi ni isaac, na anak ni abraham: naging anak ni abraham si isaac,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
atëherë ai tha: "unë jam një shërbëtor i abrahamit.
at kaniyang sinabi, alilang katiwala ako ni abraham.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
dhe bijtë e hethit iu përgjigjën abrahamit duke i thënë:
at ang mga anak ni heth ay sumagot kay abraham, na nagsasabi sa kaniya,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ta dini, pra, se ata që janë nga besimi janë bij të abrahamit.
gaya nga ni abraham na sumampalataya sa dios, at ito'y ibinilang sa kaniya na katuwiran.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
sepse ai nuk kujdeset për engjëjt, por ndihmon pasardhjen e abrahamit.
at mailigtas silang lahat na dahil sa takot sa kamatayan ay nangasailalim ng pagkaalipin sa buong buhay nila.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
abrahamit i lindi isaku. bijtë e isakut ishin esau dhe izraeli.
at naging anak ni abraham si isaac. ang mga anak ni isaac: si esau, at si israel.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
kjo gjë s'i pëlqeu aspak abrahamit, për shkak të djalit të tij.
at ang bagay na ito ay naging lubhang mabigat sa paningin ni abraham dahil sa kaniyang anak.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
sepse atij iu kujtua premtimi i shenjtë që i kishte bërë abrahamit, shërbëtorit të tij;
sapagka't kaniyang naalaala ang kaniyang banal na salita, at si abraham na kaniyang lingkod.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ashtu si ua pati deklaruar etërve tanë, abrahamit dhe pasardhësve të tij, për gjithmonë''.
(gaya ng sinabi niya sa ating mga magulang) kay abraham at sa kaniyang binhi magpakailan man.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
bir i jakobit, bir i isakut, bir i abrahamit, bir i tares, bir i nakorit;
ni jacob, ni isaac, ni abraham, ni tare, ni nacor,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
kështu ara dhe shpella që gjendet aty u kaluan nga bijtë e hethit në pronë të abrahamit, si vend varrimi.
at ang parang at ang yungib na naroroon, ay pinagtibay kay abraham ng mga anak ni heth, na pag-aaring libingan niya.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
abrahamit i lindi isaku; isakut i lindi jakobi; jakobit i lindi juda dhe vëllezërit e tij.
naging anak ni abraham si isaac; at naging anak ni isaac si jacob; at naging anak ni jacob si juda at ang kaniyang mga kapatid;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
"por ti, izrael, shërbëtori im, jakob që kam zgjedhur, pasardhës i abrahamit, mikut tim,
nguni't ikaw, israel, lingkod ko, jacob na siyang aking pinili, na binhi ni abraham na aking kaibigan;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
''unë e di se jeni pasardhësit e abrahamit, por ju kërkoni të më vrisni, sepse fjala ime nuk gjen vend në ju.
talastas ko na kayo'y binhi ni abraham; gayon ma'y pinagsisikapan ninyong ako'y patayin, sapagka't ang salita ko'y hindi magkasiya sa inyo.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
mbas vdekjes së abrahamit, perëndia bekoi birin e tij isakun; dhe isaku qëndroi pranë pusit të lahai-roit.
at nangyari, pagkamatay ni abraham, na pinagpala ng dios si isaac na kaniyang anak; at si isaac ay nanahan sa tabi ng beer-lahai-roi.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
as sepse janë pasardhës e abrahamit janë të gjithë bij; por: ''në isakun do të quhet pasardhja jote''.
ni sapagka't sila'y binhi ni abraham, ay mga anak na silang lahat: kundi, kay isaac tatawagin ang iyong binhi.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
dhe i jam shfaqur abrahamit, isakut dhe jakobit, si perëndi i plotfuqishëm; por ata nuk më kishin njohur kurrë me emrin tim, zot.
at ako'y napakita kay abraham, kay isaac, at kay jacob na dios na makapangyarihan sa lahat; nguni't sa pamamagitan ng aking pangalang jehova, noon ay hindi ako napakilala sa kanila.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ashtu si sara, që i bindej abrahamit duke e quajtur "zot"; bija të saj ju jeni, në qoftë se bëni mirë dhe nuk trembeni nga ndonjë frikë.
kundi ang pagkataong natatago sa puso na may damit na walang kasiraan ng espiritung maamo at payapa, na may malaking halaga sa paningin ng dios.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています