プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
kështu nebuzaradani, komandanti i rojeve, i mori dhe i çoi te mbreti i babilonisë në riblah,
at dinala sila ni nabuzaradan na kapitan ng bantay, at dinala sila sa hari sa babilonia sa ribla.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ndërsa ata po i flisnin popullit, priftërinjtë, komandanti i tempullit dhe saducenjtë u turrën mbi ta,
at nang sila'y nangagsasalita pa sa bayan, ay nagsilapit sa kanila ang mga saserdote, at ang puno sa templo, at ang mga saduceo,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
komandanti i rojes mori serajahun, kryepriftin, sofonian, priftin e dytë, dhe tre rojtarë të portës.
at kinuha ng kapitan ng bantay si seraias na pangulong saserdote, at si sophonias na ikalawang saserdote, at ang tatlong tagatanod-pinto:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
atëherë komandanti shkoi me rojet dhe i solli, pa dhunë, nga frika se mos populli i vriste me gurë.
nang magkagayo'y naparoon ang pangulo na kasama ang mga punong kawal, at sila'y dinalang hindi sa pilitan: sapagka't nangatatakot sa bayan, baka sila'y batuhin.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
komandanti i dhjetë për muajin e dhjetë ishte maharai nga netofa, nga zerahitët; divizioni i tij përbëhej nga njëzet e katër mijë burra.
ang ikasangpung pinuno sa ikasangpung buwan ay si maharai na nethophathita sa mga zarahita: at sa kaniyang bahagi ay dalawang pu't apat na libo.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
komandanti i dymbëdhjetë për muajin e dymbëdhjetë ishte heldai nga netofa, prej familjes së othnielit; divizioni i tij përbëhej nga njëzet e katër mijë burra.
ang ikalabing dalawang pinuno sa ikalabing dalawang buwan ay si heldai na nethophatita, sa othniel: at sa kaniyang bahagi ay dalawang pu't apat na libo.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
komandanti i divizionit të tretë për muajin e tretë ishte benajahu, bir i priftit jehojada; ai ishte komandant dhe divizioni i tij përbëhej nga njëzet e katër mijë burra.
ang ikatlong pinuno ng pulutong na ukol sa ikatlong buwan ay si benaias, na anak ni joiada na saserdote, pinuno: at sa kaniyang bahagi ay dalawang pu't apat na libo.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
dhe zoti i dha në duart e jabinit, mbretit të kanaanit, që mbretëronte në hatsor. komandanti i ushtrisë së tij ishte sisera, që banonte në harosheth të kombeve.
at ipinagbili sila ng panginoon sa kamay ni jabin na hari sa canaan, na naghahari sa asor; na ang puno sa hukbong yaon ay si sisara, na siyang tumatahan sa haroseth ng mga bansa.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
kështu nebuzaradani, komandanti i rojeve, nebushazbani, kreu i eunukëve, nergalsharetseri, rab-magu dhe gjithë oficerët e tjerë të mbretit të babilonisë,
sa gayo'y nagsugo si nabuzaradan na kapitan ng bantay, at si nabusazban, si rab-saris, at si nergal-sareser, si rab-mag, at lahat ng punong oficial ng hari sa babilonia;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
komandanti i katërt për muajin e katërt ishte asaheli, vëllai i joabit; pas tij vinte i biri, zebadiahu; divizioni i tij përbëhej nga njëzet e katër mijë burra.
ang ikaapat na pinuno sa ikaapat na buwan ay si asael na kapatid ni joab, at si zebadias na kaniyang kapatid ang sumusunod sa kaniya: at sa kaniyang bahagi ay dalawang pu't apat na libo.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
pastaj nebuzaradani, komandanti i rojeve, internoi pjesën më të varfër të popullit; pjesën e popullit që kishte mbetur në qytet, dezertorët që kishin kaluar në shërbim të mbretit të babilonisë dhe kusurin e popullsisë.
nang magkagayo'y dinalang bihag ni nabuzaradan na kapitan ng bantay ang mga dukha sa bayan, at ang nalabi sa mga tao na naiwan sa bayan, at yaong mga takas, na nagsitakas sa hari sa babilonia, at ang nalabi sa karamihan.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
atëherë jefteu iu përgjegj pleqve të galaadit: "në qoftë se më ktheni tek ju për të luftuar kundër bijve të amonit, dhe zoti i lë në pushtetin tim, unë do të bëhem komandanti juaj".
at sinabi ni jephte sa mga matanda sa galaad, kung pauuwiin ninyo ako upang makipaglaban sa mga anak ni ammon, at ibigay ng panginoon sila sa harap ko, magiging pangulo ba ninyo ako?
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています