プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
chi fa altrimenti, o per timidità o per mal consiglio, è sempre necessitato tenere el coltello in mano; né mai può fondarsi sopra li sua sudditi non si potendo quelli per le fresche e continue iniurie assicurare di lui.
wer anders handelt, sei es aus furcht oder aus mangel an gutem rathe, muß das schwert beständig in der hand halten, und kann sich nie auf seine unterthanen verlassen, weil diese wegen der unaufhörlich erneuerten beleidigungen kein zutrauen zu ihm fassen können.
risale a fine aprile o ai primi di maggio una delle più vivide testimonianze di vergogna sin dall'inizio della crisi: giovani soldati che indossavano i caschi blu delle nazioni unite si toglievano disgustati il copricapo, facendolo a pezzi con il coltello in segno di vergogna.
dennoch muß man zuerst einmal berücksichtigen, daß europa die politischen und organisatorischen rahmenbedingungen fehlen, um glaubwürdig auf die krisen zu reagieren: not wendig wären eine gemeinsame außen- und sicherheitspolitik sowie eine genaue beobachtung der krisengebiete und eine gemeinsame politisch-organisatorische linie im hinblick auf den auftrag, die strukturen und kräfte.
elevata – i guanti di polietilene sono meno costosi (€ 0,15 la confezione) e più comodi da usare di quelli in nitrile (€ 3,5) o in neoprene (€ 10) e sarebbero sufficientemente efficaci per proteggere i consumatori.
günstig: handschuhe aus polyethylen sind bei ausreichender schutzwirkung billiger (0,15 €) und angenehmer zu tragen als solche aus nitril (3,5 €) oder neopren (10 €).
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。