検索ワード: ramo d'azienda (イタリア語 - フランス語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

イタリア語

フランス語

情報

イタリア語

ramo d'azienda

フランス語

secteur d'entreprise

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

イタリア語

fatti pure avanti in qualsiasi ramo dell'azienda che ti interessa.

フランス語

tu pourrais être plus impliqué dedans peu importe l'aspect des affaires qui t'intéresse.

最終更新: 2016-10-28
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

イタリア語

nel 1962 l'italia ha trasferito le attività del ramo d'azienda elettrico della società terni alla società pubblica enel.

フランス語

en 1962, l'italie a transféré les actifs de la societá terni dans le secteur de l'électricité à enel, la compagnie publique d'électricité.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

イタリア語

la commissione dubita che la tariffa agevolata possa ancora essere considerata come un indennizzo a 44 anni dal trasferimento del ramo d'azienda elettrico ad enel.

フランス語

elle doute que 44 ans après le transfert à enel des actifs dans le secteur de l'électricité, le tarif préférentiel puisse encore être considéré comme une indemnité.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

イタリア語

il ramo d'azienda idroelettrico della società terni era stato nazionalizzato nonostante la società fosse autoproduttore, in ragione del suo carattere strategico per l'approvvigionamento energetico del paese.

フランス語

néanmoins, en raison de son importance stratégique pour l’approvisionnement énergétique du pays, la branche hydroélectrique de terni n’a pas échappé à la nationalisation, malgré le statut d’autoproducteur de l’entreprise.

最終更新: 2014-11-12
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

イタリア語

23) la commissione nutre dubbi circa la tesi svolta dalle autorità italiane in merito alla funzione indennitaria della tariffa agevolata in relazione al trasferimento del ramo d'azienda elettrico della società terni.

フランス語

23) la commissione nutre dubbi circa la tesi svolta dalle autorità italiane in merito alla funzione indennitaria della tariffa agevolata in relazione al trasferimento del ramo d'azienda elettrico della società terni.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

イタリア語

il 21 novembre 2011, cin ha notificato la proposta d'acquisto di un ramo d'azienda del gruppo tirrenia alla commissione che, il 18 gennaio 2012, ha avviato un'indagine approfondita ai sensi della normativa europea sul controllo delle concentrazioni.

フランス語

le 21 novembre 2011, cin a notifié le projet d'acquisition d'une partie de tirrenia à la commission, qui a ouvert une enquête approfondie en application du règlement sur les concentrations de l'ue le 18 janvier 2012.

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

イタリア語

la sim multimedia fa valere altresì motivi relativi all'inesistenza di aiuti di stato a favore della multimedia, all'insufficienza e alla contraddittorietà della motivazione della decisione impugnata nonché alla sproporzione fra l'ordine di recupero a danno della multimedia e le dimensioni del ramo d'azienda di cui trattasi.

フランス語

sim multimedia fait également valoir des moyens tirés de l'inexistence d'aides d'État en faveur de multimedia, de l'insuffisance et du caractère contradictoire de la motivation de la décision attaquée, ainsi que de la disproportion entre l'ordre de récupération au détriment de multimedia et la taille de la branche d'entreprise en cause.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

イタリア語

dal momento che lo stato non si può auto-espropriare, la commissione dubitava che il trasferimento del ramo d'azienda elettrico della società terni a enel configurasse un'espropriazione tale da conferire alla società terni il diritto a un indennizzo e ipotizzava che il trasferimento del ramo d'azienda elettrico costituisse invece una semplice riorganizzazione dei cespiti finanziari dello stato.

フランス語

l’État ne pouvant s’auto-exproprier, la commission doutait que le transfert de la branche «électricité» de la société terni à l’enel puisse constituer une expropriation de nature à conférer un droit à indemnisation, y voyant plutôt une simple réorganisation des actifs financiers de l’État.

最終更新: 2014-11-12
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

イタリア語

la commissione dubita della natura indennitaria della tariffa soprattutto a partire dal 2004, anno in cui lo stato, attraverso la cassa conguaglio, che non fruisce del trasferimento del ramo d'azienda elettrico, ha assunto l'amministrazione del regime dall'enel, che invece trae beneficio dal trasferimento delle attività succitate.

フランス語

la commission doute que le tarif préférentiel ait la nature d'une indemnité, d'autant que, depuis 2004, l'État, par l'intermédiaire de la cassa conguaglio, qui ne bénéficie pas du transfert des actifs, a repris la gestion du régime à enel, qui, quant à elle, en bénéficie.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

イタリア語

bruxelles, 27 aprile 2012 – la commissione ha chiuso l'indagine approfondita, aperta a gennaio 2012 (si veda ip/12/29), in merito alla proposta d'acquisto del controllo congiunto di un ramo d'azienda del gruppo tirrenia, di proprietà statale, da parte di compagnia italiana di navigazione ("cin"), dopo che le parti hanno deciso di abbandonare la transazione notificata.

フランス語

bruxelles, 27 avril 2012 – la commission européenne a clôt une enquête approfondie ouverte en janvier 2012 (voir ip/12/29) sur le projet de prise de contrôle en commun d’une partie de tirrenia, un groupe de ferries appartenant à l'État italien, par l'entreprise italienne compagnia italiana di navigazione («cin»), suite à l'abandon de la transaction notifiée.

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,766,765,613 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK