プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
Тодї, пійшовши один з дванайцятьох, на ймя Юда Іскариоцький, до архиереїв,
da gik en af de tolv, han, som hed judas iskariot, hen til ypperstepræsterne
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
І настановив дванайцятьох, щоб були з Ним, і щоб посилати їх проповідувати,
og han beskikkede tolv, til at de skulde være hos ham, og til at han kunde udsende dem til at prædike
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
А Юда Іскариоцький, один з дванайцятьох, пійшов до архиєреїв, щоб їм зрадити Його.
og judas iskariot, en af de tolv, gik hen til ypperstepræsterne for at forråde ham til dem.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
Відказав їм Ісус: Хиба не я вас дванайцятьох вибрав? а один з вас диявол.
jesus svarede dem: "har jeg ikke udvalgt mig eder tolv, og en af eder er en djævel?"
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
Скликавши ж дванайцятьох учеників своїх, дав їм силу й власть над усіма бісами, й недуги сцїляти.
men han sammenkaldte de tolv og gav dem magt og myndighed over alle de onde Ånder og til at helbrede sygdomme.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
І покликав дванайцятьох, та й почав їх посилати по двоє, і дав їм власть над духами нечистими;
og han hidkalder de tolv, og han begyndte at udsende dem, to og to, og gav dem magt over de urene Ånder.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
І сївши, призвав дванайцятьох, і рече їм: Коли хто хоче першим бути, нехай буде з усіх останнім і всїм слугою.
og han satte sig og kaldte på de tolv og siger til dem: "dersom nogen vil være den første, han skal være den sidste af alle og alles tjener."
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
А, як настав день, покликав учеників своїх; і, вибравши з них дванайцятьох, котрих і апостолами назвав:
og da det blev dag, hidkaldte han sine disciple og udvalgte tolv af dem, hvilke han også kaldte apostle:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
Сих дванайцятьох послав Ісус, і наказав їм, глаголючи: Не йдїть шляхом поган, і не ввіходьте в город Самаряньский;
disse tolv udsendte jesus, bød dem og sagde: "går ikke hen på hedningers vej, og går ikke ind i samaritaners by!
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
Узявши ж дванайцятьох, рече до них: Оце йдемо в Єрусалим, і станеть ся все, що написано через, пророків, Синові чоловічому.
men han tog de tolv til sig og sagde til dem: "se, vi drage op til jerusalem, og alle de ting, som ere skrevne ved profeterne, skulle fuldbyrdes på menneskesønnen.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
Були ж вони в дорозї, ідучи в Єрусалим, і випередив їх Ісус; й вжахнули ся вони; і, йдучи за ним, лякались. І, взявши знов дванайцятьох, почав їм глаголати, що Йому станеть ся:
men de vare på vejen op til jerusalem; og jesus gik foran dem, og de vare forfærdede, og de, som fulgte med, vare bange. og han tog atter de tolv til sig og begyndte at sige dem, hvad der skulde times ham
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: