検索ワード: identifitseerimismeetmeid (エストニア語 - ドイツ語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Estonian

German

情報

Estonian

identifitseerimismeetmeid

German

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

エストニア語

ドイツ語

情報

エストニア語

kui aga raudtee-ettevõtjad on rakendanud identifitseerimismeetmeid, ei paigalda lähtetolliasutus suurtele konteineritele tavaliselt tollitõkendeid.

ドイツ語

mit rücksicht auf die von den eisenbahngesellschaften getroffenen maßnahmen zur nämlichkeitssicherung legt die abgangsstelle an großbehältern grundsätzlich keine zollverschlüsse an.

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

4. arvestades muid võimalikke identifitseerimismeetmeid, ei pruugi lähtetolliasutus tollitõkendi paigaldamist nõuda, kui transiidideklaratsioonis või täiendavates dokumentides esitatud kauba kirjeldus võimaldab seda kergesti identifitseerida.

ドイツ語

(4) die abgangsstelle kann vom verschluss absehen, wenn die nämlichkeit der waren durch beschreiben in der versandanmeldung oder in den begleitpapieren unter berücksichtigung etwaiger anderer maßnahmen zur nämlichkeitssicherung festgestellt werden kann.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

arvestades muid võimalikke identifitseerimismeetmeid, ei pruugi lähtetolliasutus tollitõkendi paigaldamist nõuda, kui transiidideklaratsioonis või täiendavates dokumentides esitatud kauba kirjeldus võimaldab seda kergesti identifitseerida.”

ドイツ語

die abgangsstelle kann vom verschluss absehen, wenn die nämlichkeit der waren durch ihre beschreibung in den daten der versandanmeldung oder in den ergänzungsvordrucken unter berücksichtigung etwaiger anderer maßnahmen zur nämlichkeitssicherung festgestellt werden kann.“

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

printsipaal on täitnud artikli 8 lõike 1 punktist a tulenevad kohustused ja ühistransiitvedu loetakse lõppenuks siis, kui kaubasaadetisele lisatud transiidi saatedokument koos puutumatu kaubaga on ettenähtud tähtaja jooksul antud üle volitatud kaubasaajale tema valdustes või loas kindlaksmääratud kohas, kusjuures identifitseerimismeetmeid on nõuetekohaselt järgitud.

ドイツ語

der hauptverpflichtete hat seine pflichten nach artikel 8 absatz 1 buchstabe a erfüllt, und das gemeinsame versandverfahren gilt als beendet, sobald die waren zusammen mit dem versandbegleitdokument, das die sendung begleitet hat, dem zugelassenen empfänger innerhalb der vorgeschriebenen frist unverändert in seinem betrieb oder an dem in der bewilligung näher bestimmten ort übergeben und die zur nämlichkeitssicherung getroffenen maßnahmen beachtet worden sind.

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

2. printsipaal on täitnud seadustiku artikli 96 lõike 1 punktist a tulenevad kohustused ja ühenduse transiidiprotseduur loetakse lõppenuks siis, kui kaubasaadetisele lisatud transiidideklaratsiooni eksemplarid 4 ja 5 koos puutumatul kujul kaubaga on ettenähtud tähtaja jooksul antud üle volitatud kaubasaajale tema valdustes või loas kindlaksmääratud kohas, kusjuures identifitseerimismeetmeid on järgitud nõuetekohaselt.

ドイツ語

(2) der hauptverpflichtete hat seine pflichten nach artikel 96 absatz 1 buchstabe a) des zollkodex erfuellt und das gemeinschaftliche versandverfahren ist beendet, sobald die waren zusammen mit den exemplaren nrn. 4 und 5 der versandanmeldung, die die sendung begleitet haben, dem zugelassenen empfänger innerhalb der vorgeschriebenen frist unverändert in seinem betrieb oder an dem in der bewilligung näher bestimmten ort übergeben und die zur nämlichkeitssicherung getroffenen maßnahmen beachtet worden sind.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,745,626,920 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK