検索ワード: palacio (エストニア語 - フィンランド語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Estonian

Finnish

情報

Estonian

palacio

Finnish

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

エストニア語

フィンランド語

情報

エストニア語

loyola de palacio

フィンランド語

varapuheenjohtaja

最終更新: 2014-11-15
使用頻度: 4
品質:

エストニア語

loyola de palacio--------------------------------------------------

フィンランド語

1. korvataan 9 päivänä heinäkuuta 2003 tehdyn komission päätöksen 2 artiklan toisessa kohdassa sana "aliso" sanalla "asco".

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

エストニア語

san vicente del palacio

フィンランド語

san vicente del palacio

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

エストニア語

yolanda palacio-ferrero

フィンランド語

yolanda palacio-ferrero

最終更新: 2014-11-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

エストニア語

registreeritud 11 märtsil 2003. aastal nr gab loyola de palacio 899 all.

フィンランド語

kirjattu saapuneeksi 11 päivänä maaliskuuta 2003 numerolla gab loyola de palacio 899.

最終更新: 2014-11-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

エストニア語

loyola de palacio[1] eÜt l 144, 15.5.1998, lk 1.

フィンランド語

jäsenvaltioiden on sovelletava näitä säädöksiä 1 päivästä tammikuuta 2003 alkaen, jollei liitteessä toisin mainita.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

エストニア語

kultuurihuvilistel tasub järgmiseks seada sammud kuningapaleesse (palacio real de madrid) – see majesteetlik barokkstiilis ehitis jätab sügava elamuse kõigile esteetikahuvilistele.

フィンランド語

seuraavana löytöretken kulttuurietappina on vierailu kuninkaalliseen palatsiin, palacio real de madridiin.

最終更新: 2017-04-28
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

エストニア語

29. augusti 2003. aasta kirjas (nr gab. loyola de palacio entrada no 2805) esitasid belgia pädevad ametiasutused omapoolsed kommentaarid kõnealuse menetluse algatamise osas.

フィンランド語

belgian viranomaiset toimittivat 29. elokuuta 2003 päivätyllä kirjeellä menettelyn avaamista koskevat huomautuksensa (nro gab. loyola de palacio entrada no 2805).

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

エストニア語

(2) par lettre du 29 août 2003 (no gab. loyola de palacio entrada no 2805), les autorités belges ont soumis leurs commentaires à l'égard de cette ouverture de la procédure.

フィンランド語

(2) par lettre du 29.8.2003 (no gab. loyola de palacio entrada no 2805), les autorités belges ont soumis leurs commentaires à l'égard de cette ouverture de la procédure.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,743,935,617 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK