プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
dit zal mij lang bijblijven!
je m’ en souviendrai longtemps.
最終更新: 2012-03-21
使用頻度: 2
品質:
was er iets dat je zal bijblijven?
étiez-vous parti seul
最終更新: 2019-10-11
使用頻度: 1
品質:
参照:
voornaamste uitdagingen:• bijblijven met de geavanceerde
manufacturière• > 20 % de la r & d de l’industrie manufacturière• forte concentration, fusions principaux dÉfis:• rester à la pointe de
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
de herinnering aan die nachtmerrie zal me altijd bijblijven.
important pour le peuple kurde et important pour nous mêmes.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
wat ons zal bijblijven is het beeld van de brandstapels op televisie.
ce que nous garderons en mémoire, ce sont les images des bûchers sur nos écrans.
最終更新: 2012-03-21
使用頻度: 2
品質:
参照:
dat ik er afgelopen zaterdag getuige van was zal mij altijd bijblijven.
en avoir été le témoin samedi dernier restera toujours gravé en moi.
最終更新: 2012-03-21
使用頻度: 2
品質:
参照:
de uitwerking van gerichte projecten of evenementen die bijblijven met de tijd;
la mise en oeuvre de projets ponctuels ou événementiels ayant un effet dans la durée;
最終更新: 2012-04-06
使用頻度: 2
品質:
参照:
europese bedrijven moeten dus zorgen dat zij bijblijven en dat vraagt vertrouwen.
les entreprises européennes doivent être à la hauteur et la clé pour y parvenir est la confiance.
最終更新: 2012-03-21
使用頻度: 2
品質:
参照:
mevrouw de voorzitter, de herinnering aan de koerdische ramp zal ons nog lang bijblijven.
il faudra, à cet égard, améliorer radicalement la coopération du côté turc.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
ook om met email te kunnen communiceren met mijn kinderen en kleinkinderen moet ik bijblijven.
je dois également me tenir au courant afin de pouvoir communiquer avec mes enfants et petits-enfants par courrier électronique.
最終更新: 2012-03-21
使用頻度: 2
品質:
参照:
2010 zal mij bijblijven als een van de meest bewogen jaren in de geschiedenis van de europese unie.
l’année 2010 restera gravée dans ma mémoire comme l’une des années les plus riches en événements de l’histoire de l’union européenne.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
galileo is van strategisch belang voor de unie omdat we inzake technologie in elk geval moeten bijblijven.
galileo est d' une importance stratégique pour l' union, car, en matière de technologie du moins, nous devons suivre.
最終更新: 2012-03-21
使用頻度: 2
品質:
参照:
het jaar 1979 zal de gemeenschap bijblijven als het jaar van de rechtstreekse algemene verkiezingen van de vertegenwoordigers van het europese parlement.
l'année 1979 restera pour l'ensemble de la communauté l'année de l'élection des représentants de l'assemblée au suffrage uni versel direct.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
we moeten ons eens afvragen hoe we kunnen bijblijven als de raad er jaren over doet om tot een gemeenschappelijk standpunt te komen.
nous devons aussi réfléchir à la manière dont nous viendrons à bout de ce dossier si le conseil a besoin de plusieurs années pour arriver à une position commune!
最終更新: 2012-03-21
使用頻度: 2
品質:
参照:
1979 zal de gemeenschap bijblijven als het jaar waarin de eerste rechtstreekse algemene verkiezingen plaatsvonden van de vertegenwoordigers van het europese parlement.
l'année 1979 restera pour l'ensemble de la communauté l'année de l'élection des représentants de l'assemblée au suffrage universel direct.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
het tempo van de veranderingen is zo hoog aan het worden dat de mensen alleen kunnen bijblijven als het continu leerproces in de informatiemaatschappij centraal komt te staan.
devant un changement si rapide, les individus ne pourront s'adapter que si la société de l'information devient la «société de l'apprentissage tout au long de la vie».
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
dat besef zal hun bijblijven als ze eenmaal zelf ouders worden, waardoor dit grote gevolgen kan hebben voor hún kinderen en alle na hen komende generaties.
développer ces connaissances auprès des jeunes, qui deviendront plus tard parents, peut présenter un grand intérêt pour leurs enfants et les générations futures.
最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:
参照:
niettemin is het toch nog de concurrentie die hier blijkbaar de dienst uitmaakt: wij moeten zorgen dat wij bijblijven bij anderen want anders verliezen wij de slag.
sinon, il se pourrait bien que la famine progresse au lieu de régresser dans notre monde.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
de beelden en gebeurtenissen zullen ons nog lang bijblijven, want dit was een ander seizoen, een andere zomer dan die we gewend zijn en het heeft onze blik op de wereld veranderd.
images et expériences abondent et resteront pour toujours dans nos mémoires, parce que ç'a été une saison différente, un été différent des autres, et cela a modifié toutes nos idées et notre vision.
最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:
参照:
maatregelen die de kwaliteit van het beroepsleven verhogen, bijv. maatregelen om ervoor te zorgen dat werknemers bijblijven en hun arbeidsmotivatie behouden zijn de sleutel om mensen langer aan het werk te houden.
des améliorations de la qualité de la vie professionnelle, telles que le fait de garder les travailleurs en activité et de garantir leur motivation, constituent les meilleurs moyens de retarder leur départ effectif à la retraite.
最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:
参照: