検索ワード: scheidsrechterlijk beding (オランダ語 - フランス語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Dutch

French

情報

Dutch

scheidsrechterlijk beding

French

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

オランダ語

フランス語

情報

オランダ語

hoofdstuk vi. - scheidsrechterlijk beding

フランス語

chapitre vi. - procédure de recours

最終更新: 2012-04-05
使用頻度: 2
品質:

オランダ語

commissoir beding

フランス語

pacte commissoire

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

オランダ語

"afhaak"-beding

フランス語

clause de forfait

最終更新: 2014-11-15
使用頻度: 2
品質:

参照: IATE
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

オランダ語

hoofdstuk vii. - scheidsrechterlijke beding

フランス語

chapitre vii. - procédure de recours

最終更新: 2012-04-06
使用頻度: 2
品質:

参照: IATE

オランダ語

hoofdstuk vii. - kosten voor scheidsrechterlijk tussenkomst

フランス語

chapitre vii. - frais de l'arbitrage

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

オランダ語

de bepalingen van het tweede en derde lid van dit artikel worden geacht deel uit te maken van elk scheidsrechterlijk beding of elke scheidsrechterlijke overeenkomst, en elke bepaling die in strijd is met een dergelijk beding of dergelijke overeenkomst is nietig.

フランス語

les dispositions des paragraphes 2 et 3 du présent article seront réputées faire partie de toute clause ou de tout accord arbitral, et toute disposition contraire à telle clause ou à tel accord arbitral sera nulle et de nul effet.

最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

オランダ語

de bepalingen van het tweede en derde lid van dit artikel worden geacht deel uit te maken van elk scheidsrechterlijk beding of elke scheidsrechterlijke overeenkomst, en elke bepaling in een dergelijk beding of in dergelijke overeenkomst die daarmee in strijd is, is nietig.

フランス語

les dispositions des paragraphes 2 et 3 du présent article seront réputées faire partie de toute clause ou de tout accord arbitral, et toute disposition contraire à telle clause ou à tel accord arbitral sera nulle et de nul effet.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 4
品質:

参照: IATE

オランダ語

in afwijking van artikel 13 is het scheidsrechterlijk beding geldig voor de bediende waarvan het jaarloon hoger is dan ((32 200) eur) en die met het dagelijks beheer van de onderneming is belast of in een afdeling of bedrijfseenheid van de onderneming beheersverantwoordelijkheid heeft die kan worden vergeleken met die voor de gehele onderneming.

フランス語

par dérogation à l'article 13, la clause d'arbitrage est valable à l'égard de l'employé dont la rémunération annuelle dépasse ((32 200) eur) et qui est chargé de la gestion journalière de l'entreprise ou assume dans une division de l'entreprise ou dans une unité d'exploitation, des responsabilités de gestion comparables à celles exercees au niveau de l'ensemble de l'entreprise.

最終更新: 2013-11-13
使用頻度: 2
品質:

参照: Rstephan67

オランダ語

scheidsrechter

フランス語

arbitre sportif

最終更新: 2015-03-05
使用頻度: 17
品質:

参照: Wikipedia

人による翻訳を得て
7,761,746,537 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK