プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
wij zullen dit standpunt trouw blijven verdedigen.
tout d'abord celui des céréales qui fait l'objet de plusieurs amendements importants.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
de eu moet trouw blijven aan haar oorspronkelijke principes.
l’ue doit rester fidèle à ses principes fondateurs.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
wij moeten de idee van de cohesie in europa trouw blijven.
ce parlement devra veiller à ce que cela n'arrive pas, et il y veillera.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
wij moeten dit eigen rijnlandmodel hier in europa ook trouw blijven.
en troisième lieu, la modernisation nécessaire des systèmes en vue des nouveaux défis.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
wij zullen dat blijven herhalen om trouw te blijven aan de echte filosofie van de gemeenschap.
nous continuerons à le répéter afin de rester fidèles à la véritable philosophie de la communauté.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
geconfronteerd met het slechtste in de mens, moeten wij trouw blijven aan onze waarden, aan onszelf.
face ce que l'homme peut faire de pire, nous devons rester fidles nos valeurs, nous-mmes.
最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:
tijdens mijn tweede mandaat zal ik trouw blijven aan mijn stijl en werkmethoden.
au cours de mon deuxième mandat, j'ai l'intention de rester fidèle à mon style et à mes méthodes de travail.
最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:
dat beginsel zullen wij in deze strijd ten gunste van de mijnwerkers trouw blijven.
je ne pense pas que l'on puisse espérer une croissance économique pour cette année qui soit supérieure à 1 1/4 %.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
napoletano creet, strijdvaardig en realistisch optreden. wij willen daar aan trouw blijven.
simeoni peuples solidaires est la seule compatible avec la dignité et pour certains, comme pour mon peuple, cela se confond avec le simple droit à la vie.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
de gemeenschap moet trouw blijven aan het beste in haar opvatting over de samenleving en haar achting voor elk menselijk wezen.
la communauté doit rester fidèle à ce qu'il y a de meilleur dans sa conception de la vie en société et dans sa considération de chaque personne humaine.
de unie moet ook trouw blijven aan haar humanitaire traditie door ruimhartig bescherming te bieden aan degenen die dat nodig hebben.
l'union devra également confirmer sa tradition humanitaire en offrant généreusement sa protection à celles et ceux qui en ont besoin.
dat, mijnheet de vooizittei, is waaiom de franse communisten en geestverwanten trouw blijven aan sttaatsbutg als zetel voot ons pailement.
il s'agit pour le parlement d'une occasion incontournable de rationaliser son organisation interne de manière à gaspiller moins de temps, d'effort et d'argent en voyages et déplacements entre les différents lieux de travail.
bij het "easy access"-systeem zullen de meeste klanten naar verwachting trouw blijven aan "hun" exploitant.
dans le système de la "facilité d'accès", l'on prévoit que les opérateurs existants resteront l'opérateur par défaut pour la majorité des abonnés.
we moeten trouw blijven aan de beginselen die de basis vormen van de europese unie, en vrij verkeer behoort tot de kernwaarden van de eu.
nous devons rester fidèles aux principes qui constituent la base de l’union européenne, et la libre circulation est fondamentale pour ce qu’est l’union européenne et ce qu’elle représente.
als wij trouw willen blijven aan het idee van een herformulering, dan is dit voor de commissie en het parlement een uitstekende gelegenheid om tot een verduidelijking en vereenvoudiging van het landbouwstructuurbeleid bij te dragen.
chacune doit assumer la responsabilité d'adopter un budget communautaire pour 1998, qui contri bue à créer un environnement financier stable tout en renforçant les politiques clés pour l'europe.