Google で調べる

検索ワード: τροποποποιεί (ギリシア語 - 英語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ギリシア語

英語

情報

ギリシア語

C 2-89/88) σχετικά με κανονισμό που τροποποποιεί τον κανονισμό αριθ.

英語

C 2­89/88) for a regulation amending Regu­lation EEC No 822/87 on the common organization of the market in wine.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:

ギリシア語

Η Επιτροπή τροποποποιεί την πρόταση της συμπεριλαμβάνοντας την τροπο­λογία που πρότεινε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σχετικά με την επιστροφή των συσκευασιών που δεν πληρούν τις προϋποθέσεις της οδηγίας στη χώρα καταγωγής.

英語

Signed by Parliament and the Council on 28 January. The directive revises the rules on the label ling of compound feedingstuffs for animals in or der to improve information for stock farmers about the composition and use of this type of feedingstuff, particularly by introducing a com pulsory declaration of all the feed materials in compound feedingstuffs for animals as well as their respective weight expressed as a percentage of the various feed materials.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:

ギリシア語

Απλά και μόνο ότι μας λέτε ότι πρόκειται απλά για την προσθήκη μιας άρνησης, όλοι μας γνωρίζουμε καλά ότι η προσθήκη αυτή τροποποποιεί πλήρως την έννοια των όσων πρόκειται να ψηφίσουμε.

英語

The concept of free trade is perhaps not ideally suited to the transatlantic context, as the tariff barriers existing between the United States and Europe are the expression of interests of a social and po litical importance which is not necessarily commensurate with the economic benefits which would arise from their elimination.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:

ギリシア語

Απλά και μόνο ότι μας λέτε ότι πρόκειται απλά για την προσθήκη μιας άρνησης, όλοι μας γνωρίζουμε καλά ότι η προσθήκη αυτή τροποποποιεί πλήρως την έννοια των όσων πρόκειται να ψηφίσουμε.

英語

Simply, when you say to us that it is just a question of adding a negation, everybody is fully aware of the fact that this totally changes the way we are going to vote.

最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 3
品質:

ギリシア語

Ωστόσο, θέλω να αναφερθώ στο γεγονός ότι το δεύτερο σχέδιο που έχουμετώρα μπροστά μας, με τη μορφή κοινής θέσης, δεν τροποποποιεί ουσιαστικά το πόρισμα στο οποίο είχαμε καταλήξει στην Επιτροπή Συνδιαλλαγής.

英語

Nonetheless, I cannot refrain from pointing out that in the case of the second draft, which is now before us in the shape of the common position, we are not dealing with any basic change to the result that we achieved in the Conciliation Committee.

最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 5
品質:

ギリシア語

Επίσης, η Επιτροπή δήλωσε ότι, σύμφωνα με την οδηγία 90/220/ΕΟΚ, εναπόκειται στα κράτη μέλη να διενεργούν τους σχετικούς ελέγχους και άφησε να εννοηθεί ότι ενδέχεται να τροποποποιήσει την οδηγία 90/220/ΕΟΚ προσθέτοντας μια διάταξη για την επισήμανση.

英語

Furthermore it stated that, in accordance with Directive 90/220/EEC, it was up to the Member States to proceed to the appropriate controls and hinted at the possibility of amending the Directive 90/220/EEC by inserting a provision on labelling.

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

ギリシア語

Ως εκ τούτου, το Συμβούλιο έχει τώρα τροποποποιήσει την αναπροσαρμογή του 2009 εγκρίνοντας πλήρως το αποτέλεσμα της μεθόδου για το 2009 (ήτοι συμπληρωματικό ποσοστό 1,85%).

英語

Hence, the Council has now amended the 2009 adjustment by adopting in full the result of the method for 2009 (with an additional 1.85 percentage points).

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

ギリシア語

Η επίσημη πράξη του OTIF είναι η Σύμβαση για τις διεθνείς σιδηροδρομικές μεταφορές που υπεγράφη στη Βέρνη στις 9 Μαΐου 1980 και τροποποποιήθηκε από το Πρωτόκολλο του Vilnius, το οποίο υπεγράφη στο Vilnius στις 3 Ιουνίου 1999.

英語

The instrument applied by OTIF is the Convention concerning International Carriage by Rail, signed in Bern on 9 May 1980 and amended by the Vilnius Protocol signed in Vilnius on 3 June 1999.

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:

ギリシア語

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3093/94 πρέπει να τροποποποιηθεί ουσιαστικά και, χάριν νομικής σαφήνειας και διαφάνειας, είναι σκόπιμο να αναθεωρηθεί πλήρως.

英語

Regulation (EC) No 3093/94 must be modified substantially. It is in the interest of legal clarity and transparency to revise that Regulation completely.

最終更新: 2017-02-28
使用頻度: 2
品質:

参照: Translated.com

ギリシア語

Από την 1η Οκτωβρίου 2006, οι εγκρίσεις τύπου που χορηγούνται με βάση τον παρόντα κανονισμό όπως τροποποποιήθηκε με τη σειρά τροποποιήσεων 04 πρέπει να παύσουν να ισχύουν, εκτός εάν το συμβαλλόμενο μέρος που χορήγησε την έγκριση ενημερώσει τα άλλα συμβαλλόμενα μέρη που εφαρμόζουν τον παρόντα κανονισμό ότι ο εγκεκριμένος τύπος κινητήρα πληροί τις απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού όπως τροποποιήθηκε από τη σειρά τροποποιήσεων 04, σύμφωνα με το σημείο 12.2.2. παραπάνω.

英語

As from 1 October 2006, type approvals granted to this Regulation as amended by the 04 series of amendments must cease to be valid, unless the Contracting Party which granted the approval notifies the other Contracting Parties applying this Regulation that the engine type approved meets the requirements of this Regulation as amended by the 04 series of amendments, in accordance with paragraph 12.2.2. above.

最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 2
品質:

参照: Translated.com

ギリシア語

•1) Το Βασίλειο του Βελγίου, θεσπίζοντας και διατηρώντας σε ισχύ το άρθρο 2 του νόμου της 9ης Ιουλίου 1975, σχετικά με τον έλεγχο των ασφαλιστικών επιχειρήσεων, όπως τροποποποιήθηκε με το βασιλικό διάταγμα της 12ης Αυγούστου 1994, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από την οδηγία 92/49/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 18ης Ιουνίου 1992, για τον συντονισμό των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων που αφορούν την πρωτασφάλιση, εκτός της ασφάλειας ζωής και για την τροποποίηση των οδηγιών 73/239/ΕΟΚ και 88/357/ΕΟΚ (τρίτη οδηγία για την πρωτασφάλιση εκτός της ασφάλειας ζωής).

英語

Case C-294/98 Ρ Metsä-Serla Oyj, formerly Metsä-Serla Oy, UPM-Kymmene Oyj, formerly United Paper Mills Ltd, Tamrock Oy, formerly Tampella Corporation, Kyrö Oyj Abp, formerly Oy Kyrö Ab ν Commission of the European Communities confirms that Stora Kopparbergs Bergslags AB was a "ringleader"; dismisses the appellant's application for a reduction in the fine; orders the appellant to pay the costs;

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:

参照: Translated.com
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ギリシア語

Κάναμε τον κόπο να τροποποποιήσουμε την έκθεση του κυρίου Elliott σύμφωνα με την πλειοψηφία της Επιτροπής.

英語

In fact when we considered the issue we merely reaffirmed the longstanding principle that we should of course respect the role of the judicial authorities in the Member States.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:

参照: Translated.com

ギリシア語

— Οδηγία 90/237/ΕΟΚ της Επιτροπής της 4ης Μαίου 1990, που τροποποποιεί τη δέκατη έβδομη οδηγία 85/362/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 1 6ης Ιουλίου 1 985 για την εναρμόνιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με το φόρο κύκλου εργασιών — Απαλλαγή από το φόρο προστιθέμενης αξίας των προσωρινά εισαγομένων αγαθών εκτός των μεταφορικών μέσων (ΕΕ L 1 33 της 24.5.1990).

英語

Commission Directive 90/237/EEC of 4 May 1990 amending the 17th Council Directive 85/362/EEC of 16 July 1985 on the harmonization of the laws of the Member States relating to turnover taxes — Exemption from value-added tax on the temporary importation of goods other than means of transport (Official Journal L 133, 24.5.1990).

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:

参照: Translated.com

ギリシア語

Επιπρόσθετα, ο νόμος του 1996 πρέπει να τροποποποιηθεί για να μπορέσει να ανταποκριθεί στις ευρωπαϊκές απαιτήσεις.

英語

In re­ply to the question asked by Mrs Banotti, I should like to say that the Commission is preparing a report on the im­pact we have had on the educational systems in benefici­ary countries, and of course that report will deal with each country separately.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:

参照: Translated.com

ギリシア語

Το άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΟΚ) 1408/71 έχει την έννοια ότι δεν αποκλείει την εφαρμογή του άρθρου 10, παράγραφος 1, εδάφιο β, σημείο ι, του κανονισμού (ΕΟΚ) 574/72, όπως τροποποποιήθηκε, στην περίπτωση όπου ο δικαιούχος οικογενειακών παροχών στο κράτος απασχολήσεως, κατά την έννοια του άρθρου 73 του κανονισμού 1408/71, είναι και δικαιούχος ιδίας φύσεως παροχών, οι οποίες όμως εξαρτώνται από την προϋπόθεση ασκήσεως επαγγελματικής δραστηριότητας στο κράτος της κατοικίας όπου ασκεί επαγγελματική δραστηριότητα η σύζυγος.

英語

"(1) Article 13 of Regulation (EEC) No 1408/71 should be interpreted as not precluding the application of Article 10(1)(b)(i) of Regulation (EEC) No 574/72, as amended, in cases where a person entitled to receive family benefits in the State of his employment, within the meaning of Article 73 of Regulation (EEC) No 1408/71, is also entitled to receive similar benefits, but without any condition as to a professional or trade activity, in the State of residence where his spouse exercises such an activity.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:

参照: Translated.com
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ギリシア語

41 Συναφώς, υπενθυμίζεται ότι, σύμφωνα με το άρθρο 113, παράγραφος 2, του Κανονισμού Διαδικασίας του Πρωτοδικείου, η αίτηση αναιρέσεως δεν μπορεί να τροποποποιήσει το αντικείμενο της ενώπιον του Πρωτοδικείου διαφοράς (βλ. προαναφερθείσα διάταξη San Marco κατά Επιτροπής, σκέψη 47).

英語

41 It must be recalled in that regard that, under Article 113(2) of the Rules of Procedure of the Court of Justice, the subjectmatter of the proceedings before the Court of First Instance may not be changed in the appeal (San Marco ν Commission, paragraph 47).

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:

参照: Translated.com

ギリシア語

Το άρθρο 8 του αντιτρομοκρατικού νόμου τροποποποιήθηκε επίσης προς φιλελεύθερη κατεύθυνση έτσι ώστε να βελτιώνεται η προστασία της ελευθερίας έκφρασης.

英語

It concluded by saying that 'every step taken by the Greek Cypriot administration on the course of unilateral membership in the EU will speed up the integration process between the TRNC(') and Turkey'.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:

参照: Translated.com

ギリシア語

21/97 της Επιτροπής περί θεσπίσεως μέτρων διασφάλισης της εισαγωγής ρυζιού καταγωγής υπερπόντιων χωρών και εδαφών — ΕΕ L 51 της 21.2.1997 και Δελτίο 1/2-1997, σημείο 1.3.52 Τροποποποιηθείς κανονισμός: κανονισμός (ΕΚ) αριθ.

英語

1/2-1997, point 1.3.151 Council Regulation (EC) No 304/97 introduc­ing safeguard measures in respect of imports of rice originating in the overseas countries and ter­ritories: OJ L 51, 21.2.1997; Bull.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:

参照: Translated.com

ギリシア語

Επιπρόσθετα, ο νόμος του 1996 πρέπει να τροποποποιηθεί για να μπορέσει να ανταποκριθεί στις ευρωπαϊκές απαιτήσεις.

英語

Moreover, the 1996 law needs to be amended to conform to European requirements.

最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 3
品質:

参照: Translated.com

ギリシア語

Τρίτον, δεν παίρνει υπόψη το ίδιο το νομικό συμβούλιο του ΝΑΤΟ, που γνωμοδότησε υπέρ των παραπάνω δικαιωμάτων της Ελλάδας σύμφωνα με τις διεθνείς συνθήκες, άσχετα εάν στη συνέχεια το ΝΑΤΟ, κάτω από την πίεση της Τουρκίας, τροποποποίησε την τελευταία στιγμή την άσκηση του.

英語

Thirdly, it does not take account of the fact that NATO 's legal service issued an opinion upholding Greece 's aforementioned rights in accordance with international conventions, even though, under pressure from Turkey, NATO changed its exercise at the last minute.

最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 3
品質:

参照: Translated.com

人による翻訳を得て
4,401,923,520 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK