検索ワード: översättningarna (スウェーデン語 - エストニア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Swedish

Estonian

情報

Swedish

översättningarna

Estonian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

スウェーデン語

エストニア語

情報

スウェーデン語

Översättningarna granskas av erfarna översättare.

エストニア語

nende tööd toimetavad kogenud vanemad kolleegid.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

スウェーデン語

Översättningarna levereras normalt inom några minuter.

エストニア語

tellija saab tavaliselt tõlke kätte mõne minuti jooksul.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

スウェーデン語

det enda som kan förbättras är således den språkliga kvaliteten på översättningarna.

エストニア語

kuigi peaaegu kõigi meie klientide puhul võib rääkida heast koostööst, saab seda siiski veelgi edendada.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

スウェーデン語

hantera (och spara) översättningarna av alla egna kommentarer i din förfrågan.

エストニア語

süsteemil on veel kaks funktsiooni: n u l l kogu teie päringus sisalduva vabas vormis teksti tõlgete haldamine (ja salvestamine);

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

スウェーデン語

i båda fallen skall det uppmärksammas att översättningarna i fråga inte har någon rättsverkan.

エストニア語

mõlemal juhul juhitakse tähelepanu asjaolule, et kõnealused tõlked pole juriidiliselt kehtivad.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

スウェーデン語

förfaranden för att se till att översättningarna görs i tid och att de håller tillfredsställande kvalitet för sitt syfte

エストニア語

tõlgete õigeaegsuse ja oma otstarbele vastava kvaliteedi tagamiseks rakendatud menetlused

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 8
品質:

スウェーデン語

vik ut broschyrens flik med fraser på ditt eget språk så kan du jämföra dem med översättningarna på insidan.

エストニア語

voldi lahti brošüüri kaaneklapp, kus on kirjas mitmed fraasid sinu keeles, ja võrdle neid trükises esitatud tõlgetega.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

スウェーデン語

7 augusti 2000 innebar att översättningarna avseende de registreringar som inte var omnämnda däri hade bedömts vara tillåtna.

エストニア語

Ühtlustamisameti 7. augusti 2000. aasta faks tähendas seda, et kõnealuses faksis nimetamata registreeringute tõlked olid vastuvõetavad.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

スウェーデン語

medlemsstaterna skall vidta nödvändiga åtgärder för att underlätta tredje mans tillgång till de på frivillig basis offentliggjorda översättningarna.

エストニア語

liikmesriigid võtavad vajalikke meetmeid, et lihtsustada kolmandate isikute pääsu vabatahtlikult avaldatud tõlgetele.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 4
品質:

スウェーデン語

rådets generalsekretariat skall till de officiella gemenskapsspråken översätta de uttalanden som avses i punkt 1 och sända översättningarna till medlemsstaterna.

エストニア語

nõukogu peasekretariaat tõlgib artiklis 1 osutatud avaldused ühenduse ametlikesse keeltesse ning edastab tõlked liikmesriikidele.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 4
品質:

スウェーデン語

Översättningarna till bulgariska och rumänska av de uppgifter som anges i konventionen, bör därför i lämplig ordning införas i konventionen.

エストニア語

seetõttu tuleb konventsiooni õiges järjekorras lisada konventsioonis kasutatud keeleviidete tõlked bulgaaria ja rumeenia keelde.

最終更新: 2014-10-19
使用頻度: 1
品質:

スウェーデン語

c) i ingen händelse har rådet ansvar för dessa översättningar; detta skall uttryckligen anges i översättningarna.

エストニア語

c) nõukogu ei võta endale ühelgi juhul vastutust nimetatud tõlgete eest; tõlgete teksti tehakse ka eraldi sellekohane märge.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 4
品質:

スウェーデン語

(2) Översättningarna till rumänska av de hänvisningar som används i konventionen bör därför i lämplig ordning införas i konventionen.

エストニア語

(2) seetõttu tuleks konventsiooni õiges järjekorras lisada konventsioonis kasutatud viidete tõlked rumeenia keelde.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 4
品質:

スウェーデン語

ett antal kontrakt med externa byråer har därför sagts upp på grund av den bristfälliga kvaliteten på översättningarna (se punkt 43).

エストニア語

mitmele tõlkebüroole on seega tõlgete ebarahuldava kvaliteedi tõttu leping üles öeldud (vt punkt 43).

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

スウェーデン語

Översättningarna av dessa rättsakter till de nya medlemsspråken kommer att publiceras i en specialutgåva av europeiska unionens officiella tidning, innehållande institutionernas och europeiska centralbankens rättsakter som antagits före den 1 maj 2004.

エストニア語

aktide tõlked uute liikmesriikide keelde avaldatakse euroopa liidu teataja eriväljaandes, mis sisaldab institutsioonide ja euroopa keskpanga enne 1. maid 2004. vastu võetud tekste.

最終更新: 2014-11-16
使用頻度: 4
品質:

スウェーデン語

enligt avtalet om administrativt samarbete, som undertecknades i juni 2004 av europaparlamentets, rådets och kommissionens generalsekreterare samt av europeiska datatillsynsmannen, är det rådet som skall stå för översättningarna.

エストニア語

2004. aastal euroopa parlamendi, nõukogu ja komisjoni peasekretäride ning andmekaitseinspektori poolt allakirjutatud halduskoostöö kokkuleppe kohaselt teostab tõlkeid nõukogu.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

スウェーデン語

7. europaparlamentet föreslår att det skapas ett datahjälpmedel som gör det möjligt för översättarna på samtliga institutioner att ta del av redan översatta texter och ändringsförslag, i avsikt att minska kostnaderna och höja kvaliteten på översättningarna.

エストニア語

7. soovitab teabevahendi loomist, mis võimaldaks kõikide institutsioonide tõlkijatel jagada juba tõlgitud tekste ja muudatusettepanekuid, et vähendada kulusid ja suurendada tõlgete kvaliteeti;

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 4
品質:

スウェーデン語

centrumets grundläggande målsättning utgörs av en strävan efter en så rationell och måttlig användning av tillgängliga medel som möjligt utan att detta får ske på bekostnad av den nödvändiga nivån och kvaliteten på översättningarna, och utan att det på något sätt utesluter möjligheten att vända sig till marknaden.

エストニア語

keskuse põhieesmärk on leida olemasolevate vahendite kõige ratsionaalsem ja kokkuhoidlikum kasutusviis, säilitades samal ajal vajaliku taseme ja tõlgete kvaliteedi, välistamata samuti teenuste ostmist väljastpoolt;

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

スウェーデン語

sökanden har för det första gjort gällande att den, genom skrivelse av den 21 mars 2000, i tid ingav de begärda översättningarna avseende de spanska registreringarna nr 2 163 613 och nr 2 163 616, liksom de grundläggande uppgifterna om den spanska registreringen nr 456 466.

エストニア語

hageja väidab kõigepealt, et ta esitas 21. märtsi 2000. aasta kirjaga õigel ajal hispaania registreeringute nr 2 163 613 ja nr 2 163 616 nõutavad tõlked ning hispaania registreeringu nr 456 466 põhiandmed.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

スウェーデン語

(2) Översättningarna till tjeckiska, estniska, lettiska, litauiska, ungerska, maltesiska, polska, slovakiska och slovenska av de uppgifter i konventionen som anges på de olika språken bör därför införas i rätt ordning.

エストニア語

(2) konventsioonis kasutatavatele keeleviidetele tuleks lisada viited tšehhi, eesti, läti, leedu, ungari, malta, poola, slovaki ja sloveeni keele kohta vastavalt nende järjekorrale.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 4
品質:

人による翻訳を得て
7,771,982,856 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK