プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
g. förintelsen av romerna bör ges det oreserverade erkännande som allvaret i nazisternas försök att fysiskt utrota romerna i europa ger anledning till. kommissionen och myndigheterna bör i detta sammanhang vidta alla nödvändiga åtgärder för att få bort svinuppfödningsanläggningen på det område i lety u pisku där det forna koncentrationslägret låg och uppföra en lämplig minnesvård.
g. unter hinweis darauf, dass der holocaust an den roma entsprechend der schwere der nazi-verbrechen, deren ziel es war, die roma in europa physisch zu vernichten, voll anerkannt werden muss, und mit der forderung an die kommission und die behörden, alle erforderlichen schritte zu unternehmen, damit die schweinemast auf dem gelände des ehemaligen konzentrationslagers lety u pisku eingestellt und eine würdige gedenkstätte eingerichtet wird,
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:
och absalom hade, medan han ännu levde, låtit resa åt sig en stod som står i konungsdalen; ty han tänkte: »jag har ingen son som kan bevara mitt namns åminnelse. den stoden hade han uppkallat efter sitt namn, och den heter ännu i dag absaloms minnesvård.
absalom aber hatte sich eine säule aufgerichtet, da er noch lebte; die steht im königsgrunde. denn er sprach: ich habe keinen sohn, darum soll dies meines namens gedächtnis sein; er hieß die säule nach seinem namen, und sie heißt auch bis auf diesen tag absaloms mal.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: