Google で調べる

検索ワード: underhållsarbetena (スウェーデン語 - ドイツ語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

スウェーデン語

ドイツ語

情報

スウェーデン語

Om man i stället kan gå över till ett flerårigt system, kommer avbrotten att bli färre och underhållsarbetena kan planeras så att trafiken störs så lite som möjligt.

ドイツ語

Die Abschaffung der jährlichen zugunsten einer Mehrjahresplanung führt zu weniger Störungen, da die Instandhaltung so geplant werden kann, dass der Betrieb so wenig wie möglich beeinträchtigt wird.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

スウェーデン語

Underhållsarbetenas omfattning skall beskrivas.

ドイツ語

Die Stufe der Instandhaltungsmaßnahmen muss beschrieben werden.

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

スウェーデン語

Även om underhållsarbetena finns förtecknade sist i varje klassbehörighet är det godtagbart att lyfta fram underhållsuppgiften istället för typen eller tillverkaren av luftfartyg eller motor, om detta är lämpligare för organisationen (ett exempel skulle kunna vara installation och underhåll av avioniksystem).

ドイツ語

Während die Instandhaltung als letztes in jeder Klassenberechtigung aufgeführt ist, ist es akzeptabel, eher die Instandhaltungsaufgabe hervorzuheben als das Luftfahrzeug- oder Motormuster oder den Hersteller, wenn dies dem Betrieb eher gerecht wird (z. B. Einbau von Avioniksystemen und damit zusammenhängende Instandhaltung).

最終更新: 2014-11-10
使用頻度: 1
品質:

スウェーデン語

Kommissionen håller med om att det skulle bli enklare för de berörda entreprenörerna att tillämpa skattebestämmelserna om man införde den föreslagna metoden för beskattning av uppförande- och underhållsarbetena och avstod från att ta ut mervärdesskatt på import av varor som skall användas till sådana arbeten, än vad som skulle vara fallet om de normala reglerna tillämpades. _BAR_

ドイツ語

Die Kommission teilt die Ansicht, dass die vorgeschlagene Besteuerung von Bau- und Instandhaltungsarbeiten sowie der Verzicht auf die Erhebung der Mehrwertsteuer auf die Einfuhr von Gegenständen, die für diese Arbeiten verwendet werden, für die betroffenen Unternehmen im Vergleich zur Anwendung der normalen Besteuerungsregeln eine Erleichterung darstellen würden. _BAR_

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

スウェーデン語

Allmän bakgrund Avtalet mellan Tyskland och Schweiz kommer att röra uppförande och underhåll av en gränsbro över Rhen mellan Laufenburg (Baden-Württemberg) och Laufenburg (Aargau) som förbinder den tyska förbundsvägen B 34 och den schweiziska kantonala vägen K 130. I avtalet föreskrivs att varor som levereras och tjänster som tillhandahålls för uppförande och underhåll av bron kommer att vara föremål för mervärdesskatt i Schweiz, och att ingen mervärdesskatt kommer att tas ut i Tyskland på dessa leveranser och tillhandahållanden. Det föreskrivs också att varor som importeras från Schweiz till Tyskland skall vara befriade från mervärdesskatt, förutsatt att de används för uppförande eller underhåll av denna gränsbro. Avvikelsen gäller inte för varor som importeras för samma ändamål av en offentlig myndighet. Enligt de territorialprinciper som fastställs i direktiv 77/388/EEG skall leverans av varor och tillhandahållande av tjänster som utförs på tyskt territorium vara föremål för mervärdesskatt i Tyskland, medan motsvarande arbete som utförs på schweiziskt territorium inte skall omfattas av bestämmelserna i direktiv 77/388/EEG. Tillämpningen av dessa bestämmelser skulle innebära att transaktionerna måste delas upp på grundval av på vilket territorium arbetena utförs. Dessutom skulle alla varor som importeras från Schweiz till Tyskland för uppförande eller underhåll av bron vara föremål för mervärdesskatt i Tyskland. De avtalsslutande staterna anser att en tillämpning av dessa bestämmelser skulle innebära betydande skattemässiga problem för de entreprenörer som är ansvariga för utförandet av arbetena i fråga. De anser därför att skattebestämmelserna i förslaget till avtal är berättigade och kommer att förenkla entreprenörernas skattemässiga skyldigheter. Kommissionen håller med om att det skulle bli enklare för de berörda entreprenörerna att tillämpa skattebestämmelserna om man införde den föreslagna metoden för beskattning av uppförande-och underhållsarbetena och avstod från att ta ut mervärdesskatt på import av varor som skall användas till sådana arbeten, än vad som skulle vara fallet om de normala reglerna tillämpades. -

ドイツ語

Allgemeiner Kontext Das Abkommen zwischen Deutschland und der Schweiz betrifft den Bau und die Instandhaltung einer Grenzbrücke über den Rhein zwischen Laufenburg (Baden-Württemberg) und Laufenburg (Aargau), die die deutsche Bundesstraße B 34 und die schweizerische Kantonsstraße K 130 miteinander verbindet. Das Abkommen sieht vor, dass die für den Bau und die Instandhaltung der Brücke bewirkten Lieferungen von Gegenständen und Dienstleistungen der schweizerischen MwSt unterliegen und dass auf diese Umsätze keine deutsche MwSt erhoben wird. Das Abkommen sieht weiter vor, dass die Einfuhr von Gegenständen aus der Schweiz nach Deutschland von der MwSt befreit ist, soweit die Gegenstände zum Bau oder zur Instandhaltung dieser Grenzbrücke verwendet werden. Diese Bestimmung gilt jedoch nicht für die Einfuhr von Gegenständen für dieselben Verwendungszwecke durch öffentliche Stellen. Nach dem in der Richtlinie 77/388/EWG verankerten Territorialitätsprinzip wäre auf Lieferungen von Gegenständen in deutschem Gebiet und dort erbrachte Dienstleistungen die deutsche Mehrwertsteuer (Umsatzsteuer) zu erheben. Die in schweizerischem Gebiet ausgeführten Arbeiten dagegen würden nicht unter die Richtlinie 77/388/EWG fallen. In der Praxis würde dies bedeuten, dass bei jedem einzelnen Umsatz geprüft werden müsste, ob er in deutschem oder in schweizerischem Gebiet bewirkt wurde. Außerdem würde jede Einfuhr von Gegenständen für den Bau und die Instandhaltung der Brücke aus der Schweiz nach Deutschland der deutschen Mehrwertsteuer unterliegen. Nach Auffassung der Vertragsstaaten wäre die Anwendung dieser Regeln für die Unternehmen, die die betreffenden Arbeiten ausführen, mit erheblichen steuerlichen Schwierigkeiten verbunden. Sie halten daher die steuerlichen Bestimmungen in dem Abkommensentwurf für gerechtfertigt und sind der Ansicht, dass diese die steuerlichen Pflichten der ausführenden Unternehmen vereinfachen. Die Kommission teilt die Ansicht, dass die vorgeschlagene Besteuerung von Bau-und Instandhaltungsarbeiten sowie der Verzicht auf die Erhebung der Mehrwertsteuer auf die Einfuhr von Gegenständen, die für diese Arbeiten verwendet werden, für die betroffenen Unternehmen im Vergleich zur Anwendung der normalen Besteuerungsregeln eine Erleichterung darstellen würden. -

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
4,401,923,520 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK