検索ワード: producentmedlemsstat (スウェーデン語 - ラトビア語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

スウェーデン語

ラトビア語

情報

スウェーデン語

producentmedlemsstat

ラトビア語

ražotāja dalībvalsts

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

スウェーデン語

sortgrupper: … producentmedlemsstat

ラトビア語

Šķirņu grupa: …

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

スウェーデン語

en producentmedlemsstat ska senast den 31 januari varje år till kommissionen överlämna en förteckning över godkända producentgrupper inom humlesektorn i medlemsstaten.

ラトビア語

audzētāja dalībvalsts katru gadu līdz 31. janvārim komisijai paziņo sarakstu ar atzītām apiņu audzētāju grupām savā dalībvalstī.

最終更新: 2014-11-11
使用頻度: 1
品質:

スウェーデン語

varje producentmedlemsstat skall i enlighet med sina rättsregler upprätta ett särskilt organ som skall utföra en viss kontroll inom ramen för gemenskapsordningen för tobak.

ラトビア語

katra ražotāja dalībvalsts saskaņā ar savu juridisko kārtību izveido īpašu aģentūru, lai veiktu noteiktas pārbaudes saistībā ar kopienas pasākumiem attiecībā uz tabaku.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:

スウェーデン語

för att kunna fördela denna kvantitet på ett rättvist sätt, såväl geografiskt som tidsmässigt, bör det fastställas kvantiteter per producentmedlemsstat och per delmängd.

ラトビア語

lai šo daudzumu godīgi sadalītu laika un vietas ziņā, daudzumi jānosaka atsevišķi katrai ražotājai dalībvalstīm un katrai daļai.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:

スウェーデン語

den tredje tolkningsfrågan skall därför besvaras så, att traditionella benämningar inte endast är skyddade mot användning för vin som har ursprung i samma producentmedlemsstat som den skyddade traditionella benämningen.

ラトビア語

tāpēc uz trešo prejudiciālo jautājumu ir jāatbild, ka tradicionālie apzīmējumi ir aizsargāti ne tikai no izmantošanas uz vīniem, kas nāk no tās pašas ražotājas dalībvalsts, no kuras nāk aizsargātais tradicionālais apzīmējums.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:

スウェーデン語

e) det följedokument med vilket produkten transporteras attesterar ursprungsbeteckningen eller härkomsten när det rör sig om en sändning från en medlemsstat som inte är producentmedlemsstat, under förutsättning att dokumentet innehåller

ラトビア語

e) ja sūtījumi ir no dalībvalsts, kas nav ražotāja dalībvalsts, pavaddokuments, saskaņā ar kuru produktu nosūta, apliecina cilmes vietas nosaukumu vai ģeogrāfisko norādi, ja tajā norāda:

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:

スウェーデン語

4. det skall införas en nationell basareal för varje producentmedlemsstat. för frankrikes och greklands del skall dock två basarealer inrättas. basarealerna skall bestämmas enligt följande:

ラトビア語

4. ar šo regulu nosaka katras ražotājas dalībvalsts pamatplatību. tomēr francijai un grieķijai nosaka divas pamatplatības. pamatplatības ir šādas: spānijā: _bar_ 104973 ha _bar_ francijā: _bar_ _bar_ —valsts pamatteritorijā _bar_ 24500 ha _bar_ —franču gviānā _bar_ 5500 ha _bar_ grieķijā: _bar_ _bar_

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:

スウェーデン語

vid behov skall en producentmedlemsstat på grundval av objektiva kriterier även beakta de investeringar som potatis-stärkelseproducerande företag har gjort före den 31 januari 1994 och som inte givit upphov till någon produktion under den referensperiod som medlemsstaten har valt.

ラトビア語

ja vajadzīgs, ražotāja dalībvalsts, pamatojoties uz objektīviem kritērijiem, ņem vērā kartupeļu cieti ražojošo uzņēmumu pirms 1994. gada 31. janvāra izdarītās investīcijas, kas nepalielināja ražošanu dalībvalsts izvēlētajā atsauces periodā.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:

スウェーデン語

samtliga leveranskontrakt för i gemenskapen producerad humle som ingåtts mellan, å ena sidan, en producent eller sammanslutna producenter och, å andra sidan, en köpare skall registreras av organ som respektive producentmedlemsstat utsett för detta ändamål.

ラトビア語

ikvienu piegādes līgumu, kas attiecas uz kopienā ražotiem apiņiem un kas noslēgts starp vienu vai vairākiem ražotājiem, no vienas puses, un pircēju, no otras puses, reģistrē struktūras, ko katra ražotāja dalībvalsts norīko šim nolūkam.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 4
品質:

スウェーデン語

när det är fråga om en traditionell metod som regleras av särskilda bestämmelser i en producentmedlemsstat får denna medlemsstat genom undantag från den vanliga bestämmelsen, genom uttryckligt tillstånd och under förutsättning att lämpliga kontroller genomförs, tillåta att ett kvalitetsvin fso framställs genom att det till basprodukten för detta vin tillsätts en eller flera vinprodukter som inte härrör från det specificerade område vars namn används som beteckning på vinet.

ラトビア語

attiecībā uz tradicionālo praksi, ko reglamentē īpaši ražotājas dalībvalsts noteikumi, šī dalībvalsts, atkāpjoties no parastajiem priekšrakstiem, izsniedzot īpašas atļaujas un veicot pienācīgu kontroli, drīkst atļaut, ka noteiktā reģionā ražotu kvalitatīvo vīnu iegūst, pievienojot pamatproduktam, no kā vīnu izgatavo, vienu vai vairākus vīna nozares produktus, kuru izcelsme nav noteiktajā reģionā, kā nosaukums tam ir piešķirts.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 3
品質:

スウェーデン語

mål c-285/06: heinrich stefan schneider mot land rheinland-pfalz (”jordbruk — förordningarna (eg) nr 1493/1999 och (eg) nr 753/2002 — gemensam organisation av marknaden för vin — beteckning, benämning, presentation och skydd av vissa vinprodukter — skydd för traditionella benämningar — Översättning till ett annat språk — användning för viner från en annan producentmedlemsstat”) (begäran om förhandsavgörande från bundesverwaltungsgericht) . . . .

ラトビア語

lieta c-285/06: heinrich stefan schneider pret land rheinland-pfalz (lauksaimniecība — regula (ek) nr. 1493/1999 un regula (ek) nr. 753/2002 — vīna tirgus kopīgā organizācija — noteiktu vīna nozares produktu apraksts, apzīmējums, noformējums un aizsardzība — tradicionālo apzīmējumu aizsardzība — tulkojums citā valodā — izmantošana vīniem no citas ražotājas dalībvalsts) (bundesverwaltungsgericht lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) . . .

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 4
品質:

人による翻訳を得て
7,743,032,893 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK