検索ワード: erratas (スペイン語 - ギリシア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Spanish

Greek

情報

Spanish

erratas

Greek

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

スペイン語

ギリシア語

情報

スペイン語

fe de erratas

ギリシア語

παρόραμα

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

スペイン語

fe de erratas : el n° 59 de mujeres de europa, pág.

ギリシア語

ΣΦΑΛΜΑ : Από λάθος, στο τεύχος 59 (σ.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

スペイン語

correcion de erratas: recordemos la dirección exacta de la oficina de información del parlamento

ギリシア語

ΤΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ, 01 ΘΕΣΜΟΙ, 01 ΝΟΜΟΙ ΚΑΙ Η ΕΝΕΡΓΟΣ ΖΩΗ

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

スペイン語

sr. presidente, quiero señalar que hay dos erratas en el texto español del dictamen en los puntos 3 y 4 de sus propuestas.

ギリシア語

Το θέμα που μας απασχολεί σήμερα υπόκειται σε αυτόν τον τομέα.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

スペイン語

fe de erratas apartado 4 del artículo 6 del código de ayudas al sector siderúrgico en beneficio de [...]».

ギリシア語

Παροράματα που προβλέπεται από το άρθρο 6, παράγραφος 4, του κώδικα των ενισχύσεων στη χαλυβουργία έναντι

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

スペイン語

correcciÓn de erratas: en el n251 de mujeres de europa, indicábamos que el partido do centro democrático e social había obtenido la elección de 4 mujeres.

ギリシア語

ΜΕΣΑ ΜΑΖΙΚΗΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ : to recreation and arts group τ ης london strategic policy unit εξέδωσε το "women in focus" για να δώσει στις γυναίκες μια ιδέα των ευκαιριών που τους προσφέρονται στη βιομηχανία του κινηματογράφου, του βίντεο και της τηλεόρασης στο Λονδίνο.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

スペイン語

fe de erratas : en la sección "divorcio" de mujeres de europa n° 56 (sept/oct.

ギリシア語

Η οργάνωση έχει 30 χιλιάδες μέλη, από τα οποία το 50 % γυναίκες.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

スペイン語

tras proceder a la corrección de erratas, el 7 de marzo de 2003 se notificó un texto corregido a las autoridades francesas.

ギリシア語

Κατόπιν διόρθωσης των υλικών σφαλμάτων, ένα διορθωτικό κοινοποιήθηκε στη Γαλλία στις 7 Μαρτίου 2003.

最終更新: 2014-11-05
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

スペイン語

los errores de forma evidentes, como las erratas de mecanografía en una prueba de origen, no serán motivo suficiente para que se rechace este documento si no se trata de errores que puedan generar dudas sobre la exactitud de las declaraciones contenidas en el mismo.

ギリシア語

Προφανή λάθη εκτύπωσης, όπως τα λάθη δακτυλογράφησης στο πιστοποιητικό καταγωγής, δεν θα πρέπει να συνεπάγονται την απόρριψη του εν λόγω εγγράφου, εάν τα λάθη αυτά δεν δημιουργούν αμφιβολίες ως προς την ορθότητα των δηλώσεων του εν λόγω εγγράφου.

最終更新: 2014-11-09
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

スペイン語

los errores de forma evidentes, tales como las erratas de mecanografía en una prueba de origen, no deberán ser causa suficiente para que sean rechazados estos documentos si no se trata de errores que puedan generar dudas sobre la exactitud de las declaraciones realizadas en los mismos.

ギリシア語

Προφανή λάθη εκτύπωσης, όπως τα τυπογραφικά λάθη στο πιστοποιητικό καταγωγής, δεν θα πρέπει να συνεπάγονται την απόρριψη του εν λόγω εγγράφου, αν τα σφάλματα αυτά δεν είναι τέτοια που να δημιουργούν αμφιβολίες ως προς την ορθότητα των δηλώσεων του σχετικού εγγράφου.

最終更新: 2014-11-07
使用頻度: 8
品質:

参照: IATE

スペイン語

los errores de forma evidentes, tales como las erratas de mecanografía en una prueba de origen, no deberán ser causa suficiente para que sean rechazados estos documentos, si no se trata de errores que puedan generar dudas sobre la exactitud de las declaraciones realizadas en los mismos.

ギリシア語

Εμφανή λάθη εκτύπωσης, όπως τα τυπογραφικά λάθη στο πιστοποιητικό καταγωγής δεν θα πρέπει να συνεπάγονται την απόρριψη του εν λόγω εγγράφου, αν τα σφάλματα αυτά δεν είναι τέτοια που να δημιουργούν αμφιβολίες ως προς την ορθότητα των στοιχείων του σχετικού εγγράφου.

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 3
品質:

参照: IATE

スペイン語

(2) en el proceso de adopción del reglamento (ce) n° 836/2003 se deslizó una errata en la casilla del certificado correspondiente al período de validez de los envíos por mar o tierra.

ギリシア語

(4) Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης νωπών οπωροκηπευτικών,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,738,703,378 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK