プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
los clanes de gersón acamparán detrás del tabernáculo, al occidente
rodovi geronovaca taborovali su za prebivalitem prema zapadu.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
los clanes de los hijos de cohat acamparán al lado sur del tabernáculo
rodovi kehatovaca taborovali su s june strane prebivalita.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
el jefe de la casa paterna de los clanes de merari era zuriel hijo de abijail. ellos acamparán al lado norte del tabernáculo
glava rodova u domu merarijevu bijae suriel, sin abihajilov. oni su taborovali sa sjeverne strane prebivalita.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
pero los levitas acamparán alrededor del tabernáculo del testimonio. así no habrá ira contra la congregación de los hijos de israel. los levitas estarán a cargo del tabernáculo del testimonio.
levijevci neka borave oko prebivalita svjedoèanstva, da se gnjev ne obori na izraelsku zajednicu. neka tako levijevci strau strae oko prebivalita svjedoèanstva."
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
"los hijos de israel acamparán a cierta distancia alrededor del tabernáculo de reunión. ellos acamparán, cada uno junto a su estandarte y con las enseñas de sus casas paternas
"neka izraelci logoruju svatko kod svoje zastave, pod znakovima svojih pradjedovskih domova; neka se utabore oko atora sastanka, ali malo podalje.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
al frente del tabernáculo de reunión, al este, acamparán moisés y aarón con sus hijos, quienes tenían a su cargo el santuario, para cumplir con la responsabilidad de los hijos de israel. y el extraño que se acerque será muerto
pred prebivalitem prema istoku, pred atorom sastanka s istoène strane, utaborivali se mojsije, aron i njihovi sinovi, kojima je u ime izraelaca bila povjerena sluba u svetitu. svjetovnjak koji bi se pribliio imao se pogubiti.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
Ésta será la plaga con que jehovah golpeará a todos los pueblos que acamparán con sus ejércitos contra jerusalén: hará que se pudra su carne, aun estando ellos sobre sus pies. también sus ojos se pudrirán en sus cuencas, y su lengua se pudrirá en sus bocas
a evo kojom æe ranom jahve udariti sve narode koji budu zavojtili na jeruzalem: meso æe im se raspadati dok budu na nogama; oèi æe im trunuti u dupljama, jezik gnjiti u ustima.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: