検索ワード: opinar (スペイン語 - チェコ語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Spanish

Czech

情報

Spanish

opinar

Czech

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

スペイン語

チェコ語

情報

スペイン語

el país rechaza opinar sobre este tema hasta que se permitan controles.

チェコ語

země se ale brání vyjádření - a ani nedovolí kontroly.

最終更新: 2014-10-20
使用頻度: 2
品質:

スペイン語

muchos coincidieron en opinar que la cohesión territorial complementa y refuerza la cohesión económica y social.

チェコ語

mnozí sdíleli názor, že územní soudržnost doplňuje a posiluje hospodářskou a sociální soudržnost.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

a través del cese, tantolos patronos como los sindicatos pueden opinar en la configuración de dichas políticas.

チェコ語

prostřednictvím ehsv mohou zaměstnavatelé i odboryvyjádřit svá stanoviska k vytváření této politiky.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

a más tardar tras de las huelgas de la educación, ahora los estudiantes como principales involucrados deberían poder opinar también.

チェコ語

nejpozději po stávce by "do toho měli promluvit aspoň slovíčko" také studenti jako dotčené osoby.

最終更新: 2014-10-20
使用頻度: 2
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

スペイン語

los pacientes y los médicos ajenos al círculo de expertos deben poder opinar, plantear las cuestiones que les inquietan y dar la alarma.

チェコ語

nemocní, lékaři mimo okruh expertů musí mít možnost prosadit svůj názor, klást otázky, které je trápí, bít na poplach.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

aquí entra en juego el principio del derecho a votar, según el cual los que se rigen por las leyes de un país tienen el mismo derecho a opinar en su formulación.

チェコ語

dochází na zásadu udělení občanských práv, podle níž mají osoby, jež dodržují zákony určité země, stejnou možnost podílet se na tvorbě těchto zákonů.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

hasta ahora, el gal ha disfrutado de un alto grado de autonomía, siendo siempre el primero en opinar a la hora de tomar decisiones sobre proyectos alternativos.

チェコ語

dosud se mas těšila vysoké míře samostatnosti a měla první slovo při rozhodování o alternativních projektech.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

el bce observa que la propuesta ha seguido elaborándose bajo la presidencia neerlandesa, pero, por razones de claridad, se abstendrá de opinar sobre versiones posteriores en el presente dictamen.

チェコ語

ecb si je vědoma, že navrhovaná směrnice byla za nizozemského předsednictví dále rozpracována, ale z důvodu jednoznačnosti se nebude v tomto stanovisku k pozdějšímu znění vyjadřovat.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 4
品質:

スペイン語

si bien el bce no considera necesario opinar sobre las disposiciones específicas del reglamento propuesto, reitera que el procedimiento aplicable en caso de déficit excesivo debe ser creíble y efectivo como garantía frente a finanzas públicas insostenibles dentro de unos plazos estrictos.

チェコ語

i když ecb nepovažuje za nutné vyjádřit stanovisko ke konkrétním ustanovením navrhovaného nařízení, chtěla by zdůraznit, že je zapotřebí, aby postup při nadměrném schodku byl při dodržení přísného časového rámec důvěryhodný a účinný jako ochrana před neudržitelností veřejných financí.

最終更新: 2012-03-19
使用頻度: 3
品質:

スペイン語

5.6.4 el debate público es imprescindible. los pacientes y los médicos ajenos al círculo de expertos deben poder opinar, plantear las cuestiones que les inquietan y dar la alarma.

チェコ語

5.6.4 veřejná rozprava je nutností. nemocní, lékaři mimo okruh expertů musí mít možnost prosadit svůj názor, klást otázky, které je trápí, bít na poplach.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 3
品質:

参照: 匿名

スペイン語

al mismo tiempo, la incidencia más leve de la crisis en países como china y la india, y la rapidez mucho mayor de su recuperación, han llevado a muchas personas a opinar de modo menos favorable sobre los rápidos cambios que afectan a la economía mundial.

チェコ語

eu však nemůže očekávat, že vzestup ostatních zemí nezbytně povede k situaci, která bude prospěšná pro všechny.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スペイン語

el grupo deexpertosformulóunaobservaciónsimilarensu informe deevaluaciónal opinar quelosfondos dela uete-nían unimpacto más elevadosobrelos estudios preliminares quelos proyectos cni, puesto quelaconstrucciónsellevaría a cabo en cualquier caso ylasubvención del 10 % que aporta la ue nosiempre estaba muy clara10.

チェコ語

podobný postřehjei ve zprávě hodnotícího panelu: odborníci se domnívali, žefinancování es má vesrovnánís projekty bu-dováníinfrastruktur větší význam pro přípravné studie, neboť infrastruktury by se vybudovaly tak či tak a přínos 10 % pomoci z euje v některých případech dosti nejasný10.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スペイン語

4. el objeto del reglamento propuesto es reflejar los cambios en la aplicación del pacto de estabilidad y crecimiento acordados por el consejo (ecofin) el 20 de marzo de 2005. el reglamento propuesto se refiere al procedimiento aplicable en caso de déficit excesivo. el reglamento propuesto pretende asegurar unas políticas presupuestarias saneadas incentivando la disciplina presupuestaria. si bien el bce no considera necesario opinar sobre las disposiciones específicas del reglamento propuesto, reitera que el procedimiento aplicable en caso de déficit excesivo debe ser creíble y efectivo como garantía frente a finanzas públicas insostenibles dentro de unos plazos estrictos. en este sentido, el bce es partidario de modificar lo menos posible el reglamento (ce) no 1467/97 del consejo, de 7 de julio de 1997, relativo a la aceleración y clarificación del procedimiento de déficit excesivo [1]. la aplicación rigurosa y coherente del procedimiento aplicable en caso de déficit excesivo favorecería políticas fiscales prudentes.

チェコ語

4. cílem navrhovaného nařízení je zohlednit změny v provádění paktu o stabilitě a růstu, které schválila rada ve složení pro hospodářství a finance dne 20. března 2005. navrhované nařízení se týká uplatňování postupu při nadměrném schodku. cílem navrhovaného nařízení je zajistit zdravou fiskální politiku tím, že motivuje k fiskální disciplíně. i když ecb nepovažuje za nutné vyjádřit stanovisko ke konkrétním ustanovením navrhovaného nařízení, chtěla by zdůraznit, že je zapotřebí, aby postup při nadměrném schodku byl při dodržení přísného časového rámec důvěryhodný a účinný jako ochrana před neudržitelností veřejných financí. v této souvislosti by ecb uvítala, kdyby nařízení rady (es) č. 1467 ze dne 7. července 1997 o urychlení a vyjasnění postupu při nadměrném schodku [1] bylo změněno co možná nejméně. důsledné a konzistentní uplatňování postupu při nadměrném schodku by přispělo k provádění obezřetné fiskální politiky.ve frankfurtu nad mohanem dne 3. června 2005.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 3
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,736,258,874 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK