人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
las dos frases siguientes:
les deux phrases suivantes :
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
pon en singular o plurial las frases sig
mettre au singulier les phrases suivantes
最終更新: 2024-03-21
使用頻度: 1
品質:
en la etiqueta figurarán las frases siguientes:
les mentions suivantes doivent figurer sur l’étiquetage:
最終更新: 2014-11-09
使用頻度: 1
品質:
también se han añadido las dos frases siguientes.
les deux phrases suivantes ont également été ajoutées.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
suprímanse las dos frases siguientes de este punto:
supprimer de ce paragraphe les deux phrases suivantes :
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
117 al final, agregar las dos frases siguientes:
ds 117 ajouter à la fin les phrases suivantes:
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
en la casilla 20 del certificado deberá constar una de las frases siguientes :
le certificat compone dans la case 20 l'une de: mentions suivantes :
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:
1.1.2 agregar al final las frases nuevas siguientes:
1.1.2 ajouter la phrase ci—dessous :
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
las frases siguientes deberían proporcionar el contexto de los hechos y profundizar en el concepto fundamental.
les phrases suivantes doivent fournir un complément d'informations factuelles et exposer le sujet principal.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:
los certificados de circulación de mercancías expedidos a posteriori deberán ir acompañados de una de las frases siguientes:
les certificats eur.1 délivrés a posteriori doivent être revêtus d'une des mentions suivantes:
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 4
品質:
los certificados de circulación de mercancías eur.1 expedidos a posteriori deberán ir acompañados de una de las frases siguientes:
les certificats eur.1 délivrés a posteriori doivent être revêtus d'une des mentions suivantes:
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 4
品質:
en el artículo 10, apartado 4, párrafo primero, de la directiva 2003/87/ce, se añaden las frases siguientes:
À l'article 10, paragraphe 4, premier alinéa, de la directive 2003/87/ce, les phrases suivantes sont ajoutées:
最終更新: 2014-11-09
使用頻度: 1
品質:
"los certificados de circulación de mercancías eur.1 expedidos a posteriori deberán ir acompañados de una de las frases siguientes:
"les certificats de circulation eur.1 délivrés a posteriori doivent être revêtus d'une des mentions suivantes:
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
control de la aduana de destino» del ejemplar no 5 de la declaración de tránsito, además de las indicaciones usuales relativas a la aduana de destino, una de las frases siguientes:
contrôle par le bureau de destination” de l'exemplaire no 5 de la déclaration de transit, en sus des mentions usuelles incombant au bureau de destination, la mention suivante:
最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:
se añade la frase siguiente en la condición 239:
la phrase suivante est ajoutée à l’exigence 239:
最終更新: 2014-11-12
使用頻度: 1
品質:
en la letra c) se añade la frase siguiente:
au point c), la phrase suivante est ajoutée:
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
en la letra c), se añadirá la frase siguiente:
au point c), le texte suivant est ajouté:
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
a) en el cuadro 9.11, añádase la frase siguiente:
a) dans le tableau 9.11, il faudrait ajouter une nouvelle phrase ainsi libellée :
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
se añade la frase siguiente:
la phrase suivante est ajoutée:
最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 3
品質: