プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
pero cuando se conviertan al señor, el velo será quitado
na, kia huri ki te ariki, ka tangohia te hipoki
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
el tentador se acercó y le dijo: --si eres hijo de dios, di que estas piedras se conviertan en pan
na ka tae te kaiwhakamatautau ki a ia, ka mea, ki te mea ko te tama koe a te atua, kiia iho kia meinga enei kohatu hei taro
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
para que viendo vean y no perciban, y oyendo oigan y no entiendan; de modo que no se conviertan y les sea perdonado.
mo te titiro rawa atu ratou, na e kore e kite; rongo rawa, na e kore e matau; kei tahuri, a ka murua o ratou hara
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
el ha cegado los ojos de ellos y endureció su corazón, para que no vean con los ojos ni entiendan con el corazón, ni se conviertan, y yo los sane
i whakamatapotia e ia o ratou kanohi, i whakapakeketia o ratou ngakau; kei kite o ratou kanohi, kei matau hoki o ratou ngakau, kei tahuri ratou, a ka whakaorangia e ahau
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
para abrir sus ojos, para que se conviertan de las tinieblas a la luz y del poder de satanás a dios, para que reciban perdón de pecados y una herencia entre los santificados por la fe en mí.
hei whakatitiro i o ratou kanohi, hei whakatahuri i a ratou i te pouri ki te marama, i te kaha o hatana ki te atua, kia whiwhi ai ratou ki te murunga hara, ki tetahi wahi ano i roto i te hunga ka oti te whakatapu i runga i te whakapono ki ahau
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
más bien, primeramente a los que estaban en damasco, y en jerusalén y por toda la tierra de judea, y a los gentiles, les he proclamado que se arrepientan y se conviertan a dios, haciendo obras dignas de arrepentimiento
heoi i korero ahau ki te hunga i ramahiku i te tuatahi, a i hiruharama, ki te whenua katoa ano o huria, ki nga tauiwi hoki, kia ripeneta, kia tahuri ki te atua, me te mahi ano i nga mahi tika o te ripeneta
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
porque el corazón de este pueblo se ha vuelto insensible y con los oídos oyeron torpemente. han cerrado sus ojos de manera que no vean con los ojos, ni oigan con los oídos, ni entiendan con el corazón, ni se conviertan. y yo los sanaré
kua matotoru hoki te ngakau o tenei iwi, he puhoi nga taringa ki te whakarongo, o ratou kanohi kua whakamoea e ratou; kei kite nga kanohi, kei rongo nga taringa, kei matau te ngakau, a ka tahuri ratou, ka ora i ahau
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質: