プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
maximálna hodnota akustického tlaku sa stanoví vo výške 0,5 až 1,5 metra nad zemou.
the maximum sound pressure level shall be determined at a height between 0,5 and 1,5 metres above ground level.
最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 1
品質:
správa vlajkového štátu môže vyňať loď z povinnosti splnenia týchto požiadaviek za predpokladu, že voľný bok medzi predpokladaným miestom nalodenia a vodoryskou pri každom sklone a náklone nepoškodenej lode a tiež pri predpísanom sklone a náklone poškodenej lode nie je väčší než 1,5 metra.
the administration of the flag state may exempt a ship from this requirement provided that, in all undamaged and prescribed damage conditions of trim and heel, the freeboard between the intended embarkation position and the waterline is not more than 1,5 metres.
adaptér zhromažďovania pár by mal byť umiestnený preferenčne napravo od adaptérov na kvapaliny a vo výške nepresahujúcej 1,5 metra (nezaťažený) a najmenej 0,5 metra (zaťažený).
the vapour-collection adapter should be located preferably to the right of the liquid adapters and at a height not exceeding 1,5 metres (unladen) and not less than 0,5 metres (laden).
konektor uzemnenia/preplnenia musí byť umiestnený napravo od adaptérov na kvapaliny a vo výške nepresahujúcej 1,5 metra (nezaťažený) a najmenej 0,5 metra (zaťažený).
the earth/overfill connector must be located to the right of the liquid and vapour-collection adapters and at a height not exceeding 1,5 metres (unladen) and not less than 0,5 metre (laden).
na každej strane lode musí byť najmenej jeden naloďovací rebrík spĺňajúci požiadavky odseku 6.1.6 kódu lsa; správa vlajkového štátu môže vyňať loď z povinnosti splnenia týchto požiadaviek za predpokladu, že voľný bok medzi predpokladaným miestom nalodenia a vodoryskou pri každom sklone a náklone nepoškodenej lode a tiež pri predpísanom sklone a náklone poškodenej lode nie je väčší než 1,5 metra.
there shall be at least one embarkation ladder, complying with the requirements of paragraph 6.1.6 of the lsa code on each side of the ship; the administration of the flag state may exempt a ship from this requirement provided that, in all undamaged and prescribed damage conditions of trim and heel, the freeboard between the intended embarkation position and the waterline is not more than 1,5 metres.
.8 na každej strane lode musí byť najmenej jeden naloďovací rebrík spĺňajúci požiadavky odseku 6.1.6 kódexu lsa; správny orgán vlajkového štátu môže vyňať loď z povinnosti splnenia týchto požiadaviek za predpokladu, že voľný bok medzi predpokladaným miestom nalodenia a vodoryskou pri každom sklone a náklone nepoškodenej lode a tiež pri predpísanom sklone a náklone poškodenej lode nie je väčší než 1,5 metra.
.8 there shall be at least one embarkation ladder, complying with the requirements of paragraph 6.1.6 of the lsa code on each side of the ship; the administration of the flag state may exempt a ship from this requirement provided that, in all undamaged and prescribed damage conditions of trim and heel, the freeboard between the intended embarkation position and the waterline is not more than 1,5 metres.
znamená osobnú loď, ktorá vykonáva vnútroštátnu plavbu v morských oblastiach, kde pravdepodobnosť prekročenia 1,5 metra významnej výšky vlny je menšia ako 10 % počas jednoročného obdobia pre celoročnú prevádzku, alebo počas špecifického obmedzeného obdobia počas roka pre prevádzku výlučne v tomto období (napr. obdobie letnej prevádzky), na ktorej nikdy nie je vzdialená viac ako 3 míle od hranice pobrežia zodpovedajúcej strednej výške prílivu.
means a passenger ship engaged on domestic voyages in sea areas where the probability of exceeding 1,5 metres significant wave height is smaller than 10 % over a one-year period for all-year-round operation, or over a specific restricted period of the year for operation exclusively in such period (e.g. summer period operation), in the course of which it is at no time more than 3 miles from the line of coast, corresponding to the medium tide height.
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。