검색어: 1,5 metra (슬로바키아어 - 영어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Slovak

English

정보

Slovak

1,5 metra

English

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

슬로바키아어

영어

정보

슬로바키아어

maximálna hodnota akustického tlaku sa stanoví vo výške 0,5 až 1,5 metra nad zemou.

영어

the maximum sound pressure level shall be determined at a height between 0,5 and 1,5 metres above ground level.

마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 1
품질:

슬로바키아어

možnosť 1,5 metra miery výšky v prílohe i, odsek 1, ohľadne oblastí s jednoposchodovými domami,

영어

the possibility for a 1,5 metre measurement height in annex i, paragraph 1, in respect of areas having houses of one storey,

마지막 업데이트: 2017-02-09
사용 빈도: 2
품질:

추천인: Translated.com

슬로바키아어

stožiare koncových označovacích bójí sa čnejú aspoň 1,5 metra nad hladinou mora pri meraní od vrchu plaváka.

영어

the mast of each end marker buoy shall have a height of at least 1,5 metres above the sea level measured from the top of the float.

마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Translated.com

슬로바키아어

ustanovenia prílohy ii sa vzťahujú na plavidlá, na ktoré možno bezpečne a pohodlne vstúpiť po prekonaní výšky najmenej 1,5 metra.

영어

the provisions of annex ii shall apply to vessels safe and convenient access to which requires a climb of 1,5 metres or more.

마지막 업데이트: 2016-11-24
사용 빈도: 2
품질:

추천인: Translated.com

슬로바키아어

pevná stena pozostáva z bloku vystuženého betónu širokého najmenej 3 metre a vysokého najmenej 1,5 metra.

영어

the rigid wall shall consist of a block of reinforced concrete not less than 3 metres wide and not less than 1,5 metres high.

마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Translated.com

슬로바키아어

správa vlajkového štátu môže vyňať loď z povinnosti splnenia týchto požiadaviek za predpokladu, že voľný bok medzi predpokladaným miestom nalodenia a vodoryskou pri každom sklone a náklone nepoškodenej lode a tiež pri predpísanom sklone a náklone poškodenej lode nie je väčší než 1,5 metra.

영어

the administration of the flag state may exempt a ship from this requirement provided that, in all undamaged and prescribed damage conditions of trim and heel, the freeboard between the intended embarkation position and the waterline is not more than 1,5 metres.

마지막 업데이트: 2017-02-11
사용 빈도: 2
품질:

추천인: Translated.com

슬로바키아어

adaptér zhromažďovania pár by mal byť umiestnený preferenčne napravo od adaptérov na kvapaliny a vo výške nepresahujúcej 1,5 metra (nezaťažený) a najmenej 0,5 metra (zaťažený).

영어

the vapour-collection adapter should be located preferably to the right of the liquid adapters and at a height not exceeding 1,5 metres (unladen) and not less than 0,5 metres (laden).

마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 2
품질:

추천인: Translated.com

슬로바키아어

konektor uzemnenia/preplnenia musí byť umiestnený napravo od adaptérov na kvapaliny a vo výške nepresahujúcej 1,5 metra (nezaťažený) a najmenej 0,5 metra (zaťažený).

영어

the earth/overfill connector must be located to the right of the liquid and vapour-collection adapters and at a height not exceeding 1,5 metres (unladen) and not less than 0,5 metre (laden).

마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 2
품질:

추천인: Translated.com

슬로바키아어

na každej strane lode musí byť najmenej jeden naloďovací rebrík spĺňajúci požiadavky odseku 6.1.6 kódu lsa; správa vlajkového štátu môže vyňať loď z povinnosti splnenia týchto požiadaviek za predpokladu, že voľný bok medzi predpokladaným miestom nalodenia a vodoryskou pri každom sklone a náklone nepoškodenej lode a tiež pri predpísanom sklone a náklone poškodenej lode nie je väčší než 1,5 metra.

영어

there shall be at least one embarkation ladder, complying with the requirements of paragraph 6.1.6 of the lsa code on each side of the ship; the administration of the flag state may exempt a ship from this requirement provided that, in all undamaged and prescribed damage conditions of trim and heel, the freeboard between the intended embarkation position and the waterline is not more than 1,5 metres.

마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 2
품질:

추천인: Translated.com

슬로바키아어

.8 na každej strane lode musí byť najmenej jeden naloďovací rebrík spĺňajúci požiadavky odseku 6.1.6 kódexu lsa; správny orgán vlajkového štátu môže vyňať loď z povinnosti splnenia týchto požiadaviek za predpokladu, že voľný bok medzi predpokladaným miestom nalodenia a vodoryskou pri každom sklone a náklone nepoškodenej lode a tiež pri predpísanom sklone a náklone poškodenej lode nie je väčší než 1,5 metra.

영어

.8 there shall be at least one embarkation ladder, complying with the requirements of paragraph 6.1.6 of the lsa code on each side of the ship; the administration of the flag state may exempt a ship from this requirement provided that, in all undamaged and prescribed damage conditions of trim and heel, the freeboard between the intended embarkation position and the waterline is not more than 1,5 metres.

마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Translated.com

슬로바키아어

znamená osobnú loď, ktorá vykonáva vnútroštátnu plavbu v morských oblastiach, kde pravdepodobnosť prekročenia 1,5 metra významnej výšky vlny je menšia ako 10 % počas jednoročného obdobia pre celoročnú prevádzku, alebo počas špecifického obmedzeného obdobia počas roka pre prevádzku výlučne v tomto období (napr. obdobie letnej prevádzky), na ktorej nikdy nie je vzdialená viac ako 3 míle od hranice pobrežia zodpovedajúcej strednej výške prílivu.

영어

means a passenger ship engaged on domestic voyages in sea areas where the probability of exceeding 1,5 metres significant wave height is smaller than 10 % over a one-year period for all-year-round operation, or over a specific restricted period of the year for operation exclusively in such period (e.g. summer period operation), in the course of which it is at no time more than 3 miles from the line of coast, corresponding to the medium tide height.

마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Translated.com

연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.

인적 기여로
7,763,065,712 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인