検索ワード: bioekvivalenčnih (スロベニア語 - ドイツ語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Slovenian

German

情報

Slovenian

bioekvivalenčnih

German

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

スロベニア語

ドイツ語

情報

スロベニア語

na podlagi rezultatov bioekvivalenčnih študij lahko nifedipine pharmamatch retard tablete 30 mg in 60 mg štejemo za bioekvivalentnega referenčnemu zdravilu adalat oros pri teščih in neteščih bolnikih.

ドイツ語

ausgehend von den ergebnissen der bioäquivalenzstudien können nifedipine-pharmamatch-retard-tabletten 30 mg und 60 mg im nüchtern- und nicht-nüchtern-zustand als biologisch äquivalent zu dem referenzprodukt adalat oros betrachtet werden.

最終更新: 2012-04-11
使用頻度: 2
品質:

スロベニア語

cmax praška za peroralno suspenzijo v vrečkah je bila nekoliko večja (23 %) v primerjavi s kapsulo in ni izpolnjevala bioekvivalenčnih kriterijev.

ドイツ語

die cmax des pulvers zur herstellung einer suspension zum einnehmen lag im vergleich zur kapsel geringfügig höher (23%) und entsprach nicht den kriterien der bioäquivalenz.

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

スロベニア語

v kombiniranih podatkih iz treh bioekvivalenčnih študij, kjer so uporabljali prašek za peroralno suspenzijo, so pri 12 osebah (14%) zabeležili spremenjeno zaznavanje okusa, povezano z zdravljenjem.

ドイツ語

in den zusammengefassten daten von 3 bioäquivalenzstudien mit der pulver-form kam es in 12 fällen (14 %) zu therapiebedingten geschmacksveränderungen.

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

スロベニア語

rezultati bioekvivalenčnih študij pri zdravih prostovoljcih so pokazali, da so kombinirane tablete zdravila synjardy (empagliflozin/metforminijev klorid) 5 mg/850 mg, 5 mg/1.000 mg,

ドイツ語

die ergebnisse von bioäquivalenzstudien mit gesunden probanden haben gezeigt, dass synjardy (empagliflozin/metforminhydrochlorid) 5 mg/850 mg, 5 mg/1.000 mg, 12,5 mg/850 mg und

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,733,964,018 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK