プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
mexico cityfrance. kgm
mexiko (staaten)mexico_states.kgm
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
konvencija združenih narodov proti korupciji (mexico city)
Übereinkommen der vereinten nationen gegen korruption (mexiko).
最終更新: 2014-11-16
使用頻度: 1
品質:
mexico citycity name (optional, probably does not need a translation)
mexiko stadtcity in mexico
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
ob upoŠtevanju prvega dodatnega protokola k sporazumu, ki je bil podpisan v mexico cityju dne 2. aprila 2004 in v bruslju dne 29. aprila 2004;
in der erwÄgung, dass das erste zusatzprotokoll zum abkommen in mexiko-stadt am 2. april 2004 und in brüssel am 29. april 2004 unterzeichnet wurde,
最終更新: 2014-11-04
使用頻度: 1
品質:
2.3.9 ciudad de mexico ima zaradi zgoščenosti podjetij, izobraževalnih in raziskovalnih ustanov ter bogate kulturne ponudbe in vedno večjih tujih neposrednih naložb velik potencial za rast.
2.3.9 mexiko-stadt verfügt aufgrund der konzentration von unternehmenssitzen und bildungs- und forschungseinrichtungen sowie aufgrund seines reichhaltigen kulturangebots und eines großen aufkommens ausländischer direktinvestitionen über ein beachtliches wachstumspotenzial.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
za pojasnitev te točke – drugi dodatni protokol sta pogodbenici podpisali v bruslju, 21. februarja 2007, po uradnem parafiranju besedila v mexico cityju 29. novembra 2006.
zur klarstellung sei erwähnt, dass das zweite zusatzprotokoll von den parteien am 21. februar 2007 in brüssel unterzeichnet wurde, nachdem die offizielle paraphierung des wortlauts am 29. november 2006 in mexiko-stadt erfolgt war.
最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:
3.2.1.1 na četrti seji skupnega sveta eu/mehika v prestolnici ciudad de mexico novembra 2004 sta se mehika in eu dogovorili o krepitvi dvostranskega političnega dialoga in prizadevanjih za večstransko sodelovanje.
3.2.1.1 auf politischer ebene vereinbarten mexiko und die eu in der vierten sitzung des gemischten rates eu/mexiko im november 2004 in mexiko-stadt eine intensivierung des bilateralen politischen dialogs und bekräftigten ihr engagement für die stärkung des multilateralismus.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 2
品質:
(1) ob upoštevanju mehiške zahteve, ki je bila podana med%quot%uradnimi pogovori o prilagoditvah sporazuma o prosti trgovini zaradi širitve eu%quot%, ki so potekali od 28. do 30. januarja 2004 v ciudad de mexico, je treba spremeniti prilogo ii k sporazumu med evropsko skupnostjo in združenimi mehiškimi državami o medsebojnem priznavanju in zaščiti označb za žgane pijače, z namenom, da bi zaščitili nova izraza za mehiški žgani pijači charanda in sotol, z veljavnostjo od dne 29. oktobra 2004.
(1) aufgrund des antrags mexikos, der auf den "offiziellen verhandlungen über anpassungen des freihandelsabkommens aufgrund der eu-erweiterung (formal talks on free trade agreement adaptations following the eu enlargement)" vom 28. bis 30. januar 2004 in mexiko-stadt gestellt wurde, muss anhang ii des abkommens zwischen der europäischen gemeinschaft und den vereinigten mexikanischen staaten über die gegenseitige anerkennung und den schutz der bezeichnungen im spirituosensektor geändert werden, um die neuen mexikanischen spirituosenbezeichnungen charanda und sotol ab 29. oktober 2004 zu schützen.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています