検索ワード: zapečatijo (スロベニア語 - ドイツ語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Slovenian

German

情報

Slovenian

zapečatijo

German

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

スロベニア語

ドイツ語

情報

スロベニア語

nato zapečatijo tovornjake oziroma drugo prevozno sredstvo, tako da onemogočijo odpiranje pošiljke, dokler ne prečka razmejitvene črte.

ドイツ語

sie versiegeln anschließend die lastwagen oder sonstigen beförderungsmittel in einer weise, die eine Öffnung der sendung vor ihrer verbringung über die trennungslinie verhindert.

最終更新: 2014-11-15
使用頻度: 1
品質:

スロベニア語

imajo tudi pooblastilo, da zapečatijo vse poslovne prostore ter poslovne knjige in dokumentacijo za obdobje in v obsegu, potrebnem za izvedbo pregleda.

ドイツ語

darüber hinaus sind sie befugt, die geschäftsräumlichkeiten und bücher oder aufzeichnungen jeder art für die dauer und in dem ausmaß zu versiegeln, wie es für die prüfung erforderlich ist.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

スロベニア語

zaradi lažje identifikacije se vzorci zapečatijo in označijo ter skladiščijo v pogojih, ki preprečujejo kakršne koli nenormalne spremembe v sestavi vzorca ali kakršno koli mešanje.

ドイツ語

die proben sind zu verschließen und so zu kennzeichnen, dass sie leicht zu identifizieren sind; sie sind unter bedingungen zu lagern, die nicht normale Änderungen der zusammensetzung der probe oder verfälschungen ausschließen.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

スロベニア語

(d) da za čas, potreben za pregled, zapečatijo kateri koli poslovni prostor ali knjige in drugo dokumentacijo;

ドイツ語

d) alle geschäftsräume und bücher oder unterlagen für die dauer der nachprüfung in dem hierfür erforderlichen ausmaß zu versiegeln,

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スロベニア語

kosi trdne zunanje maščobe, iz katere je bila odstranjena koža, se sestavijo v partije po pet kosov, zapečatijo pod uradnim nadzorom in označijo v skladu z 32."

ドイツ語

speckstücke, von denen die schwarte abgetrennt worden ist, sind zu 5 stücken zu bündeln; jedes bündel ist unter amtlicher aufsicht zu plombieren und mit einem etikett nach nummer 32 zu versehen."

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

スロベニア語

države članice lahko predpišejo, da se, na zahtevo, majhna pakiranja certificiranega semena uradno zapečatijo in označijo v skladu s členom 10(1) in členom 11.

ドイツ語

b) bei handelssaatgut: 1. "kleinpackung ewg b",2. name und anschrift des für die kennzeichnung verantwortlichen lieferanten oder sein zeichen,

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

スロベニア語

3. države članice zahtevajo, da se majhna egs pakiranja zapečatijo tako, da se v primeru odprtja pakiranja plomba poškoduje in je ni mogoče ponovno pritrditi. pakiranja se v nobenem primeru ne zapečatijo ponovno, razen pod uradnim nadzorom.

ドイツ語

9. artikel 14 absatz 1 erhält folgende fassung:"(1) die mitgliedstaaten tragen dafür sorge, daß -basissaatgut und zertifiziertes saatgut, das entsprechend dieser richtlinie amtlich anerkannt und dessen packung entsprechend dieser richtlinie amtlich gekennzeichnet und verschlossen worden ist,

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

スロベニア語

(25) ker morajo okrepljeni pregledi veljati za vse komercialne pošiljke svežega govejega mesa, ki se odpošiljajo v, čez ali z ozemlja združenega kraljestva; ker je primerno zahtevati, da vse te pošiljke zapečatijo in pečat odstranijo pristojni organi in da so opremljene z veterinarskimi spričevali, in v primeru trgovine v skupnosti zahtevati uradno obvestilo o odpošiljanju pošiljke s sistemom animo iz odločbe komisije 91/398/egs z dne 1. julija 1991 o računalniškem omrežju, ki povezuje veterinarske organe (animo) [10], ali s telefaksom;

ドイツ語

(25) die verschärften veterinärkontrollen sollten auf alle sendungen von frischem rindfleisch angewendet werden, die zu handelszwecken in das hoheitsgebiet des vereinigten königreichs eingeführt, aus diesem hoheitsgebiet ausgeführt oder durchgeführt werden. es sollte festgelegt werden, daß alle sendungen dieser art von der zuständigen behörde verplombt bzw. entplombt werden und mit den einschlägigen veterinärbescheinigungen versehen sein müssen und daß im innergemeinschaftlichen handel jeder abgang einer sendung außerdem über das animo-system gemäß der entscheidung 91/398/ewg der kommission vom 19. juli 1991 über ein informatisiertes system zum verbund der veterinärbehörden (animo) (10) oder per fax amtlich notifiziert werden muß.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,770,756,898 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK