プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
ni najdenega zapisa
ਕੋਈ ਰਿਕਾਰਡ ਨਹੀ ਲੱਭਾ
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 2
品質:
ni najdenega podpisa.
ਕੋਈ ਦਸਤਖਤ ਨਹੀਂ ਮਿਲੇ ।
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 2
品質:
[ni najdenega uporabniškega id]
[ਕੋਈ ਯੂਜ਼ਰ id ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ]
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 2
品質:
ni najdenega šifriranega besedila.
ਕੋਈ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਪਾਠ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ ।
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 2
品質:
ni najdenega gonilnikaname of translators
ਕੋਈ ਡਰਾਇਵਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾname of translators
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 2
品質:
najdenega ni bilo nobenega podatka...
ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ...
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 2
品質:
najdenega ni bilo nič. @ info: status
ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ । @ info: status
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 2
品質:
ni najdenega faksa v datoteki:% 1
ਫਾਇਲ 'ਚ ਫੈਕਸ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ:% 1
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 2
品質:
najdenega ni bilo nobenega video posnetka...
ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਕਲਿੱਪ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ...
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 2
品質:
o tej skladbi ni bilo najdenega nobenega podatka.
ਇਹ ਟਰੈਕ ਲਈ ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ।
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 2
品質:
najdenega ni bilo nobenega vstavka. preverite namestitev.
ਕੋਈ ਪਲੱਗਇਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ, ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ ।
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 2
品質:
ni najdenega programa za odpiranje datoteke zvrsti mime% 1.
ਮਾਈਮ- ਟਾਈਪ% 1 ਦੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ ।
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 2
品質:
o tej skladbi ni bilo najdenega nobenega podatka. what artist is this track by
ਇਹ ਟਰੈਕ ਲਈ ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀwhat artist is this track by
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 2
品質:
za vaše sporočilo ni bilo najdenega primernega kodiranja. prosim nastavite kodiranje z uporabo menija » možnosti «.
ਤੁਹਾਡੇ ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਕੋਈ ਢੁੱਕਵੀਂ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ । 'ਚੋਣ' ਮੇਨੂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਜੀ ।
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 2
品質:
za »% 1 « ni bilo najdenega veljavnega in zaupanega šifrirnega ključa. izberite ključ( e), ki naj se uporabi( jo) za tega prejemnika. Če na seznamu ni ustreznega ključa, lahko iščete med zunanjimi ključi. if in your language something like 'key( s)' is not possible please use the plural in the translation
if in your language something like 'key( s)' is not possible please use the plural in the translation
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 2
品質: