プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
19 osnovnem cepljenju s komercialno dostopnimi rekombinantnimi cepivi proti hepatitisu b ali končanem osnovnem cepljenju s cepivom fendrix.
fendrix може да се използва като бустер доза след курс на първична ваксинация с налична на пазара рекомбинантна хепатит b ваксина или с fendrix.
države članice, komisija ali njihovi pooblaščeni subjekti ohranijo zaupnost komercialno občutljivih podatkov ali informacij, ki jih imajo.
Държавите-членки, Комисията или оправомощените от тях образувания запазват поверителността на чувствителните от търговска гледна точка данни и информация, с които разполагат.
povračilo podpore unije/skupnosti komercialno uspešnim projektom in dejavnostim na področju novih energetskih tehnologij – namenski prejemki
Възстановяване на помощ на Съюза/Общността за проекти и дейности с търговски успех в областта на новите енергийни технологии — Целеви приходи
vsak udeleženec, za katerega se uporablja ta določba, ima pravico do uporabe takšnih rid za lastno komercialno uporabo brez geografskih omejitev.
Всеки участник, предмет на настоящата разпоредба, има право да използва търговски тези РИД за собствена сметка, без географско ограничение.
vsaki pomožni dvigalni opremi ali vsaki komercialno nedeljivi seriji dvigalne opreme mora biti priložen priročnik z navodili, ki vsebuje vsaj naslednje podatke:
Всяко подемно приспособление или всяка търговски неделима партида подемни приспособления следва задължително да се придружава от ръководство за експлоатация, в което да са посочени като минимум следните данни:
( 7 ) neprofitne organizacije, specializirane za tehnično in komercialno upravljanje blaga in storitev, potrebno za izvajanje humanitarnih ukrepov.
( 7 ) Организации с нестопанска цел, специализирани в техническото и търговското управление на стоки и услуги, необходими за извър шването на хуманитарни дейности.
brez poseganja v člen 19(1) države članice in komisija zagotovijo, da ostanejo vse informacije v zvezi s komercialno uporabo ali proizvajanjem tajne.
Без да се засяга член 19, параграф 1, държавите-членки и Общността гарантират, че всяка информация относно търговска експлоатация или производство се пази в тайна.
blago, ki se ustno prijavi carinskim organom kot komercialno blago, če njegova vrednost ne presega statističnega praga 1000 eur ali 1000 kilogramov, ali je nekomercialno blago;
стоки, декларирани устно пред митническите органи, които или са с търговски характер, при положение че тяхната стойност не надхвърля статистическия праг от 1000 eur или 1000 килограма, или са с нетърговски характер;
ker morajo države članice prevoznikom v železniškem prometu zagotoviti položaj neodvisnih upravljavcev, ki se obnašajo komercialno in se prilagajajo tržnim potrebam, da bi postal železniški prevoz učinkovit in konkurenčen v primerjavi z drugimi načini prevoza;
като има предвид, че за да направят железопътния транспорт ефективен и конкурентен в сравнение с други видове транспорт, държавите-членки трябва да гарантират на железопътните предприятия статут на независими икономически оператори, който им позволява да действат по търговски начин и да се адаптират към потребностите на пазара;
‚kraj izvora‘ je kraj ribogojnice ali območje gojenja mehkužcev, na katerem so se živali iz ribogojstva gojile in dosegle komercialno velikost, ustrezno za pošiljko iz tega spričevala.
„Място на произход“ е местоположението на стопанството или на района за отглеждане на мекотели, където аквакултурите са отгледани до достигането на търговски размер от значение за пратката, обхваната от настоящия сертификат.
v zvezi s tem je treba pri določitvi časovnega obdobja, v katerem je treba v sektorju začeti komercialno proizvodnjo, upoštevati čas, potreben za omenjeno graditev po končani raziskovalni fazi, pri tem pa predvideti razumno toleranco za neizogibna odlaganja v gradbenem načrtu.
Съответно при определянето на интервал за подготвяне на участъка за промишлено производство се взема под внимание времето, необходимо за създаването на такава система след завършване на етапа на промишлено проучване, и се предвиждат разумни корекции в сроковете поради неизбежни забавяния в плана за създаването на системата.