プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
13%) je pri 20- dnevnem podaljšanem zdravljenju lymske borelioze.
częstość ta jest jeszcze większa (około 13%) podczas dłuższego stosowania leku przez 20 dni, w leczeniu wczesnej boreliozy z lyme.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。
ker je treba v podaljšanem obdobju ohraniti stanje, ki je obstajalo oktobra 1978;
podczas przedłużonego okresu należy utrzymać sytuację, która istniała w październiku 1978 r.;
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:
参照:
pri 3% bolnikov na podaljšanem zdravljenju so poročali o hipofosfatemiji in zmanjšanju koncentracije karnitina.
podczas przedłużonego stosowania zgłaszano hipofosfatemię oraz zmniejszenie stężenia karnityny, każde u 3% pacjentów.
最終更新: 2012-04-11
使用頻度: 2
品質:
参照:
vsako drugo dvigovanje tovora se bo lahko izvajalo z obema dvigaloma na podaljšanem pomolu.
wszystkie pozostałe prace związane z podnoszeniem mogą być wykonywane za pomocą obu suwnic znajdujących się na przedłużonym nabrzeżu.
最終更新: 2014-11-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
produktivnost na prvotnem pomolu se bo povečala tudi z uporabo drugega dvigala, nameščenega na podaljšanem pomolu.
także druga suwnica, która zostanie zainstalowana na przedłużonym nabrzeżu, przyczyni się do wzrostu produktywności dotychczasowego nabrzeża.
最終更新: 2014-11-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
mešana insulinska zdravila se ponavadi dajejo enkrat ali dvakrat na dan, kadar je zaželen hiter začetni učinek ob hkratnem podaljšanem učinku.
mieszanina preparatów insuliny jest zwykle podawana raz lub dwa razy na dobę, gdy pożądany jest szybki początek i przedłużony czas działania.
最終更新: 2012-04-11
使用頻度: 2
品質:
参照:
v postmarketinškem obdobju so poročali o redkih primerih nepojasnjene jetrne ciroze po podaljšanem zdravljenju z zdravilom tracleer pri bolnikih z več sočasnimi obolenji, ki so sočasno jemali več zdravil.
często: niedokrwistość lub zmniejszenie stężenia hemoglobiny, czasami wymagające przetoczenia masy erytrocytarnej (patrz punkt 4. 4) niezbyt często: trombocytopenia po wprowadzeniu leku do obrotu donoszono o rzadkich przypadkach marskości wątroby niewyjaśnionego pochodzenia po długotrwałym stosowaniu preparatu tracleer u pacjentów z wieloma chorobami towarzyszącymi, przyjmujących wiele leków.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。
h 4 „dražilno“: nekorozivne snovi in pripravki, ki ob lahko takojšnjem, podaljšanem ali ponavljajočem se stiku s kožo ali sluznico povzročijo vnetja.
„drażniące”: substancje i preparaty niewykazujące działania żrącego, które w wyniku bezpośredniego, długotrwałego lub powtarzającego się kontaktu ze skórą lub błoną śluzową mogą wywołać stan zapalny.
最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:
参照:
305 -povzetek predlaganih ukrepov omogočiti dodelitev dodatka za izmensko delo drugim službam evropskih institucij, pri katerih obstaja potrjena potreba po podaljšanem ali neprekinjenem delovnem času. -
305 -krótki opis proponowanych działań zapewnienie pracownikom innych służb instytucji europejskich możliwości pobierania dodatku za pracę zmianową po potwierdzeniu zapotrzebowania na wydłużone godziny pracy lub pracę ciągłą. -
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 4
品質:
参照:
4. Člen 5(3) uredbe (es) št. 1092/2001 ne velja za limone v podaljšanem obdobju iz odstavka 1.
4. artykuł 5 ust. 3 rozporządzenia (we) nr 1092/2001 nie stosuje się do cytryn w okresie przedłużenia, określonym w ust. 1.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:
参照:
organizacije proizvajalcev najpozneje do 31. oktobra 2002 predložijo svoje zahtevke za pomoč za količine, sprejete v predelavo v podaljšanem obdobju iz odstavka 1, organu, ki ga imenuje država članica, v kateri je njihov sedež.
organizacje producentów składają wnioski o pomoc na ilości przyjęte do przetwórstwa w okresie przedłużenia, przewidzianym w ust. 1, do organu wyznaczonego przez państwo członkowskie, w którym znajduje się ich siedziba zarządu, nie później niż dnia 31 października 2002 r.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:
参照:
110 -razlogi za predlog in njegovi cilji potreba po podaljšanem delovnem času nekaterih skupin osebja evropskih institucij. obveznost komisije, da svetu predloži poročilo o uporabi uredb 300/76 (izmensko delo), 495/77 (pripravljenost za delo) in 1799/72 (težavni delovni pogoji) ter po potrebi predlaga spremembe. -
110 -podstawa i cele wniosku zapotrzebowanie na wydłużone godziny pracy niektórych grup pracowników instytucji europejskich. zobowiązanie komisji do przestawienia radzie sprawozdania z wykorzystania rozporządzenia nr 300/76 (praca zmianowa), 495/77 (pozostawanie w gotowości do pracy) oraz 1799/72 (prace o charakterze szczególnie uciążliwym) oraz, w razie konieczności, wystąpienia z wnioskiem w sprawie propozycji zmian. -
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 4
品質:
参照: