プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
i poznaæete istinu, i istina æe vas izbaviti.
и познаете истину, и истина сделает вас свободными.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ti ga bij prutom, i duu æe mu izbaviti iz pakla.
ты накажешь его розгою и спасешь душу его от преисподней.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ja nesreæni èovek! ko æe me izbaviti od tela smrti ove?
Бедный я человек! кто избавит меня от сего тела смерти?
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
da æe nas izbaviti od naih neprijatelja i iz ruku svih koji mrze na nas;
что спасет нас от врагов наших и от руки всех ненавидящих нас;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ovako kae car: nemojte da vas vara jezekija, jer vas ne moe izbaviti.
Так говорит царь: пусть не обольщает вас Езекия, ибо он не можетспасти вас;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i otkriæu rugobu njenu pred milosnicima njenim, i niko je neæe izbaviti iz moje ruke.
И ныне открою срамоту ее пред глазами любовников ее, и никто не исторгнет ее из руки Моей.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
izvalie se, padoe svi, ne mogoe izbaviti tovar, nego i sami odoe u ropstvo.
Низверглись, пали вместе; не могли защититьносивших, и сами пошли в плен.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
zazvidaæu im i sabraæu ih, jer æu ih izbaviti, i oni æe se umnoiti kao to su se bili umnoili.
Я дам им знак и соберу их, потому что Я искупил их; они будут так же многочисленны, как прежде;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ali æu tebe izbaviti u onaj dan, govori gospod, i neæe biti predan u ruke ljudima kojih se boji.
но тебя Я избавлю в тот день, говорит Господь, и не будешь предан в руки людей, которых ты боишься.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a mi se nadasmo da je on onaj koji æe izbaviti izrailja; ali svrh svega toga ovo je danas treæi dan kako to bi.
А мы надеялись было, что Он есть Тот, Который должен избавить Израиля; но совсем тем, уже третий день ныне, как это произошло.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
jaoh! jer je velik ovaj dan, nije bilo takvog, i vreme je muke jakovljeve, ipak æe se izbaviti iz nje.
О, горе! велик тот день, не было подобного ему; это – бедственное время для Иакова, но он будет спасен от него.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i gospod æe me izbaviti od svakog zlog dela, i saèuvaæe me za carstvo svoje nebesko; kome slava va vek veka. amin.
И избавит меня Господь от всякого злого дела и сохранит для Своего Небесного Царства, Ему слава во веки веков. Аминь.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
teko nama! ko æe nas izbaviti iz ruku tih silnih bogova? to su bogovi to pobie misirce u pustinji svakojakim mukama.
горе нам! кто избавит нас от руки этого сильного Бога? Это – тот Бог, Который поразил Египтян всякими казнями в пустыне;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
koji je izmedju svih bogova onih naroda koje zatre oci moji, mogao izbaviti svoj narod iz mojih ruku, da bi mogao va bog vas izbaviti iz moje ruke?
Кто из всех богов народов, истребленных отцами моими, мог спасти народ свой от руки моей? Как же возможет ваш Бог спасти вас от рукимоей?
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a ljudi nevaljali rekoe: taj li æe nas izbaviti? i prezirahu ga, niti mu donesoe dar. ali se on uèini kao da nije èuo.
А негодные люди говорили: ему ли спасать нас? И презрели его и неподнесли ему даров; но он как бы не замечал того.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a gde su bogovi tvoji koje si naèinio sebi? neka ustanu, ako te mogu izbaviti kad si u nevolji, jer ima, juda, bogova koliko gradova.
Где же боги твои, которых ты сделал себе? – пусть они встанут, если могут спасти тебя во время бедствия твоего; ибо сколько у тебя городов, столько и богов у тебя,Иуда.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i upita david gospoda govoreæi: hoæu li iæi i udariti na te filisteje? a gospod reèe davidu: idi, i pobiæe filisteje i izbaviti keilu.
И вопросил Давид Господа, говоря: идти ли мне, и поражу ли я этих Филистимлян? И отвечал Господь Давиду: иди, ты поразишь Филистимлян и спасешь Кеиль.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
gle, oni su kao pleva, oganj æe ih spaliti, ni sami sebe neæe izbaviti iz plamena; neæe ostati uglja da se ko ogreje, ni ognja da bi se posedelo kod njega.
Вот они, как солома: огонь сожег их, – не избавили души своей от пламени; не осталось угля, чтобы погреться, ни огня, чтобы посидеть перед ним.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ali david reèe u srcu svom: poginuæu kadgod od ruke saulove; nema bolje za me nego da pobegnem u zemlju filistejsku, te æe me se saul okaniti i neæe me vie traiti po krajevima izrailjevim; tako æu se izbaviti iz ruku njegovih.
И сказал Давид в сердце своем: когда-нибудь попаду я в руки Саула, и нет для меня ничего лучшего, как убежать в землю Филистимскую; и отстанет от меня Саул и не будет искать меня более по всем пределам Израильским, и я спасусь отруки его.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: