検索ワード: izbaviti (セルビア語 - ロシア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Serbian

Russian

情報

Serbian

izbaviti

Russian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

セルビア語

ロシア語

情報

セルビア語

i poznaæete istinu, i istina æe vas izbaviti.

ロシア語

и познаете истину, и истина сделает вас свободными.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

ti ga bij prutom, i dušu æeš mu izbaviti iz pakla.

ロシア語

ты накажешь его розгою и спасешь душу его от преисподней.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

ja nesreæni èovek! ko æe me izbaviti od tela smrti ove?

ロシア語

Бедный я человек! кто избавит меня от сего тела смерти?

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

da æe nas izbaviti od naših neprijatelja i iz ruku svih koji mrze na nas;

ロシア語

что спасет нас от врагов наших и от руки всех ненавидящих нас;

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

ovako kaže car: nemojte da vas vara jezekija, jer vas ne može izbaviti.

ロシア語

Так говорит царь: пусть не обольщает вас Езекия, ибо он не можетспасти вас;

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

i otkriæu rugobu njenu pred milosnicima njenim, i niko je neæe izbaviti iz moje ruke.

ロシア語

И ныне открою срамоту ее пред глазами любовников ее, и никто не исторгнет ее из руки Моей.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

izvališe se, padoše svi, ne mogoše izbaviti tovar, nego i sami odoše u ropstvo.

ロシア語

Низверглись, пали вместе; не могли защититьносивших, и сами пошли в плен.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

zazviždaæu im i sabraæu ih, jer æu ih izbaviti, i oni æe se umnožiti kao što su se bili umnožili.

ロシア語

Я дам им знак и соберу их, потому что Я искупил их; они будут так же многочисленны, как прежде;

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

ali æu tebe izbaviti u onaj dan, govori gospod, i neæeš biti predan u ruke ljudima kojih se bojiš.

ロシア語

но тебя Я избавлю в тот день, говорит Господь, и не будешь предан в руки людей, которых ты боишься.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

a mi se nadasmo da je on onaj koji æe izbaviti izrailja; ali svrh svega toga ovo je danas treæi dan kako to bi.

ロシア語

А мы надеялись было, что Он есть Тот, Который должен избавить Израиля; но совсем тем, уже третий день ныне, как это произошло.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

jaoh! jer je velik ovaj dan, nije bilo takvog, i vreme je muke jakovljeve, ipak æe se izbaviti iz nje.

ロシア語

О, горе! велик тот день, не было подобного ему; это – бедственное время для Иакова, но он будет спасен от него.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

i gospod æe me izbaviti od svakog zlog dela, i saèuvaæe me za carstvo svoje nebesko; kome slava va vek veka. amin.

ロシア語

И избавит меня Господь от всякого злого дела и сохранит для Своего Небесного Царства, Ему слава во веки веков. Аминь.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

teško nama! ko æe nas izbaviti iz ruku tih silnih bogova? to su bogovi što pobiše misirce u pustinji svakojakim mukama.

ロシア語

горе нам! кто избавит нас от руки этого сильного Бога? Это – тот Бог, Который поразил Египтян всякими казнями в пустыне;

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

koji je izmedju svih bogova onih naroda koje zatrše oci moji, mogao izbaviti svoj narod iz mojih ruku, da bi mogao vaš bog vas izbaviti iz moje ruke?

ロシア語

Кто из всех богов народов, истребленных отцами моими, мог спасти народ свой от руки моей? Как же возможет ваш Бог спасти вас от рукимоей?

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

a ljudi nevaljali rekoše: taj li æe nas izbaviti? i prezirahu ga, niti mu donesoše dar. ali se on uèini kao da nije èuo.

ロシア語

А негодные люди говорили: ему ли спасать нас? И презрели его и неподнесли ему даров; но он как бы не замечал того.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

a gde su bogovi tvoji koje si naèinio sebi? neka ustanu, ako te mogu izbaviti kad si u nevolji, jer imaš, juda, bogova koliko gradova.

ロシア語

Где же боги твои, которых ты сделал себе? – пусть они встанут, если могут спасти тебя во время бедствия твоего; ибо сколько у тебя городов, столько и богов у тебя,Иуда.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

i upita david gospoda govoreæi: hoæu li iæi i udariti na te filisteje? a gospod reèe davidu: idi, i pobiæeš filisteje i izbaviti keilu.

ロシア語

И вопросил Давид Господа, говоря: идти ли мне, и поражу ли я этих Филистимлян? И отвечал Господь Давиду: иди, ты поразишь Филистимлян и спасешь Кеиль.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

gle, oni su kao pleva, oganj æe ih spaliti, ni sami sebe neæe izbaviti iz plamena; neæe ostati uglja da se ko ogreje, ni ognja da bi se posedelo kod njega.

ロシア語

Вот они, как солома: огонь сожег их, – не избавили души своей от пламени; не осталось угля, чтобы погреться, ни огня, чтобы посидеть перед ним.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

ali david reèe u srcu svom: poginuæu kadgod od ruke saulove; nema bolje za me nego da pobegnem u zemlju filistejsku, te æe me se saul okaniti i neæe me više tražiti po krajevima izrailjevim; tako æu se izbaviti iz ruku njegovih.

ロシア語

И сказал Давид в сердце своем: когда-нибудь попаду я в руки Саула, и нет для меня ничего лучшего, как убежать в землю Филистимскую; и отстанет от меня Саул и не будет искать меня более по всем пределам Израильским, и я спасусь отруки его.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,763,119,955 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK